Orada yenik düştüler. Küçük düşüp, iddialarından vazgeçtiler.
İşte Firavun ve kavmi, orada yenildi ve küçük düşerek geri döndüler.
Orada kendilerini küçük düşüren bir yenilgiye uğramışlardı.
İşte orada yenildiler ve küçük düşürüldüler.
Orada yenik düştüler. Küçük düşüp, iddialarından vazgeçtiler.
Artık orada yenilmişler ve küçük düşmüşlerdi.
İşte orada yenildiler ve küçük düştüler.
Sonunda (Firavun ve avanesi) yenik düştüler. İşte orada ve o anda, onların küstahça gururunu yerle bir eden bir inkılab gerçekleşti;
Orada mağlup oldular, küçük düştüler.
Orada yenilmiş oldular ve küçük düşmüşler olarak tersyüz çevrildiler.
Artık orada yenilmişlerdi ve küçük düşmüşlerdi.
Ve (yine) böylece onlar yenilmiş, adamakıllı küçük düşmüş oldular.
Artık orada yenilmişler ve küçük düşmüşlerdi.
Artık orada mağlub olmuşlardı, küçük düşmüşlerdi
Orada yenildiler, küçük düştüler.
Orada yenilmiş oldular ve küçük düşmüşler olarak tersyüz çevrildiler (kalebu).
Artık orada yenildiler, zelil ve makhur geri döndüler.
İşte orada yenildiler, hor ve hakir geri döndüler.
Orada yenildiler ve küçük düştüler.
İşte o Firavun ve takımı yenilip küçük düştüler.
Orada yenildiler.. . Küçük düştüler!
İşte orada yenildiler ve küçük düşürüldüler.
Orada yenik düştüler. Küçük düşüp, iddialarından vazgeçtiler.
They were thus defeated there and then, and they turned in disgrace.
Thereupon were they defeated; and they turned about, brought low.
They were defeated then and there, transformed into humbled men.
They were defeated then and there; they were humiliated.
They were thus defeated there and then, and they turned in disgrace.
They were thus defeated there, and they turned in disgrace.