İzin günü Cehennem'i Kafirlere sunarız, tam bir sunuşla.
-Dünyada iken gözleri beni hatırlatan her şeye karşı perdeli, kulak vermeye de dayanamayan kafirleri, o gün cehennemle yüz yüze getireceğiz.
(100, 101) Gözleri beni anmaya kapalı olmuş ve (gerçeği) duymaya da dayanamayan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getireceğiz.
O gün cehennemi sunarız o kafirlere...
İzin günü Cehennem'i Kafirlere sunarız, tam bir sunuşla.
O gün cehennemi de kafirlerin önüne uzayıp gidecek şekilde çıkaracağız.
Ve o gün, nankörlük edenlere cehennemi gösteririz.
İşte o gün kafirlere cehennemi (reddedemeyecekleri bir biçimde) arz ederiz.
O gün, cehennemi, inkarcılara öyle bir sunmuşuzdur ki!...
Ve o gün, cehennemi, inkar edenlere tam bir sunuşla sunmuşuz.
Ve o gün cehennemi kafirlere öyle bir gösteriş göstermişizdir ki...
Ve o Gün hakkı inkar edenlerin karşısına cehennemi çıkarırız.
(100-101) O gün cehennemi; gözleri Zikr'ime (Kur'an'a) karşı perdeli olan ve onu dinleme zahmetine dahi katlanamayan kafirlerin karşısına (bütün dehşetiyle) dikeriz!
Ve Cehennemi o gün kafirlere bir gösteriş göstermişizdir
O gün cehennemi kafirlere açıkça göstereceğiz.
Ve o gün, cehennemi, kafirlere tam bir sunuşla sunmuşuz.
(100-101) Beni anmak (hakıykatı görmek) hususunda gözleri perdeli olan, (Kur'anı) dinlemiye tahammül edemeyen kafirlere o gün cehennemi öyle bir göstereceğiz ki!
O gün; kafirlere cehennemi öyle bir gösteririz ki;
O gün, kafirlere cehennemi tam bir gösterişle sunarız.
(100-101) Gözleri Benim kitabım karşısında perdeli olup, Kur'an'ı dinlemeye tahammül edemeyen kafirlere, o gün cehennemi gösteririz, cehennemle karşı karşıya koyarız onları.
Hakikat bilgisini inkar edenlerin gözlerinin önüne o süreçte Cehennemi, öyle apaçık sermişizdir ki!
O gün cehennemi sunarız o kafirlere...
O gün Cehennem'i gerçeği yalanlayan nankörlere sunarız, tam bir sunuşla.
And We displayed Hell on that Day to the disbelievers openly.
And lay Gehenna bare, that day, to the false claimers of guidance,
That Day We will display Hell in its totality to the kafirun,
We will present Hell, on that day, to the disbelievers.
And We displayed Hell on that Day to the rejecters openly.
We displayed hell openly on that day to those who do not appreciate.