Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

"Kıyamet Günü ne zamanmış?" diye sorar.

يَسْـَٔلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِۜ
Yes'elu eyyane yevmul kıyameh.
#kelimeanlamkök
1yeselusorup dururسال
2eyyanenerede?
3yevmugünüيوم
4l-kiyametikıyametقوم
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Doğrusu insan, önündeki kıyameti inkar etmek ister: "Kıyamet günü ne zamanmış?" diye sorar.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (5, 6) Aslında (inkârcı) insan, "Kıyamet günü de ne zamanmış!" diye sorarak, önündekini (ahireti) yalanlamak ister.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    "Diriliş Günü ne zaman?" diye sorar.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    "Kıyamet Günü ne zamanmış?" diye sorar.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    "Mezardan kalkış (kıyamet) günü ne zamanmış?" diye sorar.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    "Yeniden Yaratılış Günü, ne zaman?" diyerek sorar.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    O şöyle sorar: "Şu kıyamet dediğiniz şey ne zaman kopacak?"

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    "Kıyamet günü nerede/ne zaman?" diye sorar.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    "Kıyamet günü ne zamanmış" diye sorar.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    sorar: "O kıyamet günü ne zaman?" diye.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ve (istihza ile) sorar: "Şu Kıyamet Günü ne zaman gelecekmiş?"

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    "O kıyamet günü ne zaman?" diye sorar.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Sorar: ne zaman diye o Kıyamet günü

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    "Kıyamet günü nerede?" diye sorup durur.

  • Gültekin Onan

    "Kıyamet günü ne zamanmış" diye sorar.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    "Kıyamet günü (de) ne zaman (mış" diye) sorar.

  • İbni Kesir

    Kıyamet günü de ne zamanmış? diye sorar.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    -Kıyamet günü ne zaman? diye sorar.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    "Ne zamanmış o kıyamet günü?" diye alay eder.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    "Kıyamet süreci (ölüm sürecinde yaşanacaklar) ne zamanmış?" diye sorar.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    'Diriliş Günü ne zaman?' diye sorar.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    "Kıyamet Günü ne zamanmış?" diye sorar.

  • Progressive Muslims

    He asks: "When is the Day of Resurrection"

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He asks: “When is the Day of Resurrection?”

  • Aisha Bewley

    asking, ‘So when is the Day of Rising?’

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He doubts the Day of Resurrection!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He asks: "When is the Day of Resurrection?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He asks: "When is the day of resurrection?"