Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Kureyş'i alıştırdığı için;

لِا۪يلَافِ قُرَيْشٍۙ
Li ilafi kureyş.
#kelimeanlamkök
1liilafialıştırdığı içinالف
2kurayşinKureyşi
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Kureyş'i alıştırdığı için.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Kureyş'in güvenliğini (sağladığı) için,

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kureyş (bu mesajı) bağrına basmalı;

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Kureyş'i alıştırdığı için;

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Kureyşliler; sıcak ilgi gördükleri için,

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Kureyş'in güvenliği için.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Bari Kureyş'in birlik ve dirliği hakkı için,

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Kureyş'i alıştırıp ısındırdığı için,

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    (Hiç değilse kendilerini) Kureyş'i 'bir araya getirip anlaştırdığı,'

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Kureyş'e imkan sağlandığı için,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Kureyş'in emniyeti sağlanabilsin diye,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (1-4) Kureyş'i ısındırıp alıştırdığı; onları kışın (Yemen'e) ve yazın (Şam'a) yaptıkları yolculuğa ısındırıp alıştırdığı için, Kureyş de, kendilerini besleyip açlıklarını gideren ve onları korkudan emin kılan bu evin (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsin.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    İylafı için Kureyşin

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Kureyşi alıştırdığı için,

  • Gültekin Onan

    (Hiç değilse kendilerini) Kureyş'i 'bir araya getirip anlaştırdığı';

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (Baari) Kureyş emn-ü selamete,

  • İbni Kesir

    Kureyş'in alıştırılması için.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Kureyş'in güvenliği ve iyiliği için..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Kureyş'in güven ve barış anlaşmalarından faydalanmalarını sağlamak için,

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Kureyş'in ülfet ve hürmete mazhariyeti için,

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kureyş (bu mesajı) bağrına basmalı;

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Kureyş'i alıştırdığı için;

  • Progressive Muslims

    This should be cherished by Quraysh.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    For the accustomed security of Quraysh:

  • Aisha Bewley

    In acknowledgment of the established tradition of Quraysh,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    This should be cherished by Quraish.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    This should be cherished by Quraysh.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    For the unity and security of Quraysh.