Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Beşeri yakıp kavurucudur!

لَـوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِۚ
Levvahatun lil beşer.
#kelimeanlamkök
1levvahatunlevha/göstergedirلوح
2lilbeşeribeşer içinبشر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - İşte ben onu Sekar'a sokacağım. Sekar'ın ne olduğunu nereden bileceksin? Bırakmayan ve terk etmeyen bir ateştir. İnsanın derisini kavurur; orada ondokuz bekçi vardır.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    İnsanın (derisini) kavurur.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Halklar için (evrensel) bir göstergedir/ekrandır.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Beşeri yakıp kavurucudur!

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    İnsanın derisini kavurur!

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    İnsanoğluna gösterir.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    o insana kendi özünü gösterir;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    İnsan için tablolar/levhalar/ekranlar sunandır o.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Beşere delicesine susamıştır.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İnsana susamış bir susuzdur,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ölümlü insana (nihai hakikati) gösterir.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Derileri kavurur.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Beşere susamış bir susuz

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Durmadan deriler kavurur.

  • Gültekin Onan

    Beşere delicesine susamıştır.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    insana çok susamışdır.

  • İbni Kesir

    Deriyi kavurandır.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Derileri yakıp kavurur.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Sürekli olarak derileri kavurur.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    (O) beşeri yakıp karartandır!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Halklar için (evrensel) bir göstergedir/ekrandır.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    İnsanı yakıp kavurucudur!

  • Progressive Muslims

    A scorcher of mankind.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Scorching mortal man.

  • Aisha Bewley

    ceaselessly scorching the flesh.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Obvious to all the people.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    A signal to human beings.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Manifest to all the people.