Sa'at'in gerçekleştiği gün; İzin Günü, onlar birbirinden ayrılırlar.
Kıyamet kopacağı gün, işte o gün birbirlerinden ayrılacaklardır.
O (Son) Saat'in gerçekleşeceği gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır.
O anın gerçekleştiği gün gruplara ayrılırlar.
Sa'at'in gerçekleştiği gün; İzin Günü, onlar birbirinden ayrılırlar.
Kıyamet saati geldiği gün, birbirlerinden ayrılacakları gündür.
Ve evrenlerin sonu gelip çattığı gün; işte o gün ayrılırlar.
Ve Son Saat'in gelip çattığı gün, safların ayrılacağı bir gün olacaktır:
Saat gelip çattığı gün, o gün, hepsi birbirinden ayrılacaktır.
Kıyamet saatinin kopacağı gün, (mü'minlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar.
O kıyamet çattığı gün (insanlar birbirinden) ayrılırlar.
Ve Son Saat gelip çattığında o Gün (herkesin) ne olduğu ortaya çıkacaktır:
Kıyametin kopacağı gün, işte o gün mü'minler ve kafirler birbirinden ayrılacaklardır.
Hem o saat çattığı gün o gün ayırd olurlar
O saat başladığı gün, o gün (inananlar ve inanmayanlar) ayrılırlar:
Kıyamet saatinin kopacağı gün, (müminlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar.
Kıyametin kopacağı gün, (evet) o gün (mü'minlerle kafirler) birbirinden ayrılırlar.
Kıyametin kopacağı gün; işte o gün ayılırlar.
Kıyamet koptuğu gün, işte o gün insanlar grup grup olurlar.
Kıyamet saati gelip çattığında, işte o gün, müminlerle kafirler birbirlerinden ayrılırlar.
O saatin (ölüm) yaşandığı süreçte, (iman ve şirk ehli) ayrılırlar.
Saatin gerçekleştiği gün gruplara ayrılırlar.
Saat'in gerçekleştiği gün; İzin Günü, onlar birbirinden ayrılırlar.
And on the Day the Hour is established, they will be separated.
And the day the Hour strikes — that day will they be divided —
On the Day the Hour arrives, that Day they will be split up.
On the day when the Hour comes to pass, they will part company.
And on the Day the Hour is established, they will be separated.
On the day the moment is established, they will be separated.