Ve sabikunlar da sabikunlardır.
- Hayır/iyilik işlerinde yarışanlar önde olacaklardır. İşte onlar Allah'a yakın olanlardır.
(Ahirette) önde olanlar, (dünyada fedakârlıkta da) önde olanlardır.
Bir de ileri geçen öncü seçkinler vardır.
Ve sabikunlar da sabikunlardır.
Bir de önde gidenler (sınıfı) var; hep önde gidenler!
Ve önde olanlar; öne çıkanlardır.
Bir de yarışta öne geçip arayı açanlar olacak:
Ve oluşta önde gidenler, yarışta önde gidenler...
Yarışıp öne geçenler de, öne geçmiş öncülerdir.
önde, en öne geçenler, işte o ileride olanlar!
Önde olanlar ise (hayatta iken, inanç ve güzel fiillerde) öne çıkanlar olacak.
(10-11) (İman ve amelde) öne geçenler ise (Ahirette de) öne geçenlerdir. İşte onlar (Allah'a) yaklaştırılmış kimselerdir.
İlerde sabikun, işte o sabikun
Ve o sabıklar, sabıklar!
Yarışıp öne geçenler de, öne geçmiş öncülerdir.
Hayır yarışlarında ta öne geçib kazananlar (a gelince:) onlar (orada da) öncüdürler.
Önde olanlar da öncüdürler.
Ve önde olanlar, öncüdürler.
İmanda, fazilette öncüler ki ne öncüler! Onlar herkesi geçerler.
Es Sabikun (yakin ile öne geçenler), sabikundur;
Bir de ileri geçen öncü elitler vardır.
Öne geçenler de, öne geçenlerdir!
And those foremost, who will be from those foremost
And the foremost! The foremost:
and the Forerunners, the Forerunners.
Then there is the elite of the elite.
And those foremost, who will be from those foremost?
Those foremost; who will be from those foremost?