Hayır, yıldızların yerleri üzerine yemin ederim;
- Hayır! Yıldızların yerlerine yemin ederim ki, bilirseniz, gerçekten bu büyük bir yemindir.
Hayır! Nücûm'un yerlerine yemin ederim.
Yıldızların yerlerine yemin ederim.
Hayır, yıldızların yerleri üzerine yemin ederim;
Yok yok! Yıldızların bulunduğu yere yemin ederim,
Yoo! Yemin olsun; yıldızların düştükleri yere!
Ötesi yok! İşte Kur'an'ın parçalar halinde indirilişine yemin ediyorum;
İş onların sandığı gibi değil! Yıldızların doğup batma, kayıp düşme noktalarına yemin ediyorum.
Hayır, yıldızların yer (mevki)lerine yemin ederim.
Artık yok, yıldızların yerlerine yemin ederim;
Hayır, (bu Kuran'ın) parçalar halinde indirilişini tanıklığa çağırırım,
(75-76) Yıldızların yerlerine yemin ederim ki, -eğer bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir-
Artık yok, o nücumun mevkı'lerine kasem ederim
Yoo, yıldızların yerlerine yemin ederim,
Hayır, yıldızların yer (mevki)lerine yemin ederim.
Hayır (hakıykatler kafirlerin dedikleri gibi değildir). İşte yıldızların düşdüğü yerlere andediyorum.
Hayır yıldızların yerleri üzerine yemin ederim;
-Hayır, yıldızların yerlerine yemin ederim ki!
Hayır! Vakit vakit inen Kur'an'a yemin ederim ki,
Yıldızların yer aldığı (Esma'mın açığa çıktığı) evren olarak yemin ederim!
Yıldızların yerlerine yemin ederim.
Hayır, yıldızların yerleri üzerine yemin ederim;
I do swear by the positions of the stars.
Then I swear by the setting of the stars:
And I swear by the falling of the stars –
I swear by the positions of the stars.,
I do swear by the positions of the stars.
I do swear by the positions of the stars.