Eğer boşamaya kesin karar verirlerse; kuşkusuz, Allah, Her Şeyi Duyan'dır, Her Şeyi Bilen'dir.
Eğer boşamaya karar verirlerse, şüphesiz Allah işitendir; bilendir.
(Bu süre sonunda hanımlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Şüphesiz ki Allah duyandır, bilendir.
Boşamaya kararlıysalar, ALLAH İşiten ve Bilendir.
Eğer boşamaya kesin karar verirlerse; kuşkusuz, Allah, Her Şeyi Duyan'dır, Her Şeyi Bilen'dir.
Onları boşamaya karar vermişlerse, Allah dinler ve bilir.*
Boşanmaya karar vermişlerse, kuşkusuz, Allah, Duyandır; Bilendir.
Ama eğer ayrılmaya karar verirlerse, bilsinler ki Allah her şeyi işitendir, her şeyi bilendir.
Eğer boşamaya kesin karar vermişlerse, şüphesiz Allah çok iyi işiten, çok iyi bilendir.
(Yok) Eğer boşamada kararlı davranırsa (boşanırlar). Şüphesiz Allah, işitendir, bilendir.
Ancak, eğer boşanmaya karar verirlerse, şüphesiz Allah, söylediklerini işitir, kurduklarını bilir.
Ama eğer ayrılmaya kararlı iseler, unutmayın ki Allah her şeyi işitendir, her şeyi bilendir.
Eğer (yemin edenler yeminlerinden dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Biliniz ki, Allah hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
Yok eğer talaka azmetmişlerse şüphesiz Allah söylediklerini işidir, kurduklarını bilir
Eğer boşamağa kesin karar verirlerse, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
(Yok) Eğer boşanmada kararlı davranırlarsa (boşanırlar). Kuşkusuz Tanrı işitendir, bilendir.
Eğer (o suretle yemin edenler ric'at etmeyib de kadınlarını) boşamıya karar verirlerse (ayrılırlar). Şübhesiz Allah (onların sözlerini) hakkıyle işidici, (niyyetlerini) gerçekden bilicidir.
Şayet boşanmaya karar verirlerse, muhakkak Allah Semi'dir, Alim'dir.
Eğer boşanmaya karar verirlerse şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
Yok eğer boşanmaya azmederlerse, bilsinler ki Allah her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.
Eğer boşamaya karar verirlerse, şüphesiz Allah Semi'dir, Aliym'dir (niyetlerini bilir).
Boşamaya kararlıysalar, ALLAH İşiten ve Bilendir.
Eğer boşamaya kesin karar verirlerse; kuşkusuz, Allah, Her Şeyi Duyan'dır, Her Şeyi Bilen'dir.
And if they insist on the divorce, then God is Hearer, Knowledgeable.
And if they decide on divorce, then God is hearing and knowing.
If they are determined to divorce, Allah is All-Hearing, All-Knowing.
If they go through with the divorce, then GOD is Hearer, Knower.
And if they insist on the divorce, then God is Hearer, Knowledgeable.
If they insist on the divorce, then God is Hearer, Knowledgeable.