Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

İkisi de yemyeşildir.

مُدْهَٓامَّتَانِۚ
Mud hammetan.
#kelimeanlamkök
1mudhammetaniyemyeşildirlerدهم
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Onlar koyu yeşil iki cennettir. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz?

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (Bu cennetler) koyu yeşildir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yemyeşildirler.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    İkisi de yemyeşildir.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Her ikisi de yemyeşildir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    İkisi de yemyeşildir.*

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Uzayıp giden (göz alıcı) çifte yeşillikler:

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    İkisi de yeşil mi yeşil...

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Alabildiğine yemyeşildirler.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Yağız yeşil (yemyeşil) ne gönül alıcı!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Yemyeşil iki (bahçe).

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    O iki cennet koyu yeşil renktedir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yağız yeşil ne dilsıtan

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yemyeşildirler.

  • Gültekin Onan

    Alabildiğine yemyeşildirler.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (Bu cennetler) koyu yeşil (renkde) dirler.

  • İbni Kesir

    Koyu yeşildirler.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    İkisi de yeşillik içinde..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Bunlar da yemyeşildir.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Yemyeşildirler!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yemyeşildirler.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    İkisi de yemyeşildir.

  • Progressive Muslims

    Dark green in color.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Of darkest green,

  • Aisha Bewley

    Of deep viridian green.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Side by side.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Dark green in color.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Dark green in color.