Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Birbirlerine neyi soruyorlar?

عَمَّ يَتَسَٓاءَلُونَۚ
Amme yetesaelun.
#kelimeanlamkök
1ammehangi şeyden?
2yetesa'elunebirbirlerine soruyorlarسال
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Birbirlerine neyi soruyorlar?

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Birbirlerine neyi soruyorlar?

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Neyi birbirlerine sorup duruyorlar?

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Birbirlerine neyi soruyorlar?

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Birbirlerine neyi sorup duruyorlar;

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Birbirlerine ne soruyorlar?

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Kendi aralarında neyi soruşturuyorlar?

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Hangi şeyden sorup duruyorlar birbirlerine?

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Birbirlerine hangi şeyi sorup duruyorlar?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Birbirlerine neyi soruyorlar?

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Birbirlerine (bu kadar sık) neyi soruyorlar?

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Birbirlerine neyi soruyorlar?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Birbirlerine neyi soruyorlar?

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Birbirlerine hangi şeyden soruyorlar?

  • Gültekin Onan

    Birbirlerine hangi şeyi sorup duruyorlar?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Onlar birbirlerine neyi soruşduruyorlar?

  • İbni Kesir

    Neyi soruşturuyorlar?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Neyi soruşturup duruyorlar?

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Onlar birbirine neyi sorup duruyorlar?

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Neyi sorguluyorlar?

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Neyi birbirlerine sorup duruyorlar?

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Birbirlerine neyi soruyorlar?

  • Progressive Muslims

    What are they inquiring about

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    About what are they asking one another?

  • Aisha Bewley

    About what are they asking one another?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    What are they questioning?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    What are they inquiring about?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    What are they inquiring about?