Onlar, onda yanıp bitecek değillerdir.
# | kelime | anlam | kök |
---|---|---|---|
1 | ve ma | ve değillerdir | |
2 | hum | onlar | |
3 | anha | ondan | |
4 | bigaibine | kaybolacak | غيب |
- Yargı günü oraya girecekler ve süreli orada kalacaklardır.
Oradan asla kurtulamayacaklardır.
Oradan hiç ayrılamazlar.
Onlar, onda yanıp bitecek değillerdir.
Oraya yabancı olmayacaklardır.
Zaten ondan kurtulamazlar.
ondan kurtulmaları asla mümkün olmayacak.
Onlar ondan, görülmeyecek şekilde uzaklaşmış değillerdir.
Ve ondan ayrılıp kaybolacak değildirler.
Ondan çıkacak da değillerdir.
ve ondan kurtulmaları mümkün olmaz.
Onlar oradan kaybolup kurtulacak da değillerdir.
Ve ondan gaib olmıyacaklardır
Onlar ondan (hiçbir yere kaçıp) kaybolacak değillerdir.
Ve ondan ayrılıp kaybolacak değildirler.
Ve onlar bundan ayrılanlar da değildir.
Ve orada kaybolacak değildirler.
Onlar, oradan kaybolacak değillerdir.
Hem oradan hiç ayrılmazlar.
Onlar her an cehennemi müşahede eder haldedirler!
Oradan hiç ayrılamazlar.
Onlar, onda yanıp bitecek değillerdir.
And they will not be absent from it.
And they will not therefrom be absent.
and will never get away from it.
They never leave it.
Andthey will not be absent from it.
They will not be absent from it.