Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

وَاُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِد۪ينَۚ
Ve ulkıyes seharatu sacidin.
#kelimeanlamkök
1ve ulkiyeve kapandılarلقي
2s-seharatubüyücülerسحر
3sacidinesecdeyeسجد
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Büyücüler hemen secdeye kapanmışlardı.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Büyücüler secdeye kapandılar.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Ve büyücüler secdeye kapandılar.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    ve sihirbazlar hep birden yere kapanarak

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Ve büyücüler secdeye kapandılar.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Sihirbazlar (hemen) diz çöküp yere kapanarak:

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve büyücüler secdeye kapandılar:

  • Gültekin Onan

    Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.

  • İbni Kesir

    Sihirbazlar da hep birden secdeye kapandılar.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    (120-122) Sihirbazlar: -Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Büyücüler hep birden secdeye kapandılar.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Sihirbazlar secde edercesine yere kapandılar!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.

  • Progressive Muslims

    And the magicians went down prostrating.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the sorcerers fell in submission.

  • Aisha Bewley

    The magicians threw themselves down in prostration.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The magicians fell prostrate.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the magicians went down prostrating.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The magicians fell down prostrating.