Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Bununla iç organları ve derileri eritilecek.

يُصْهَرُ بِه۪ مَا ف۪ي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُۜ
Yusheru bihi ma fi butunihim vel culud.
#kelimeanlamkök
1yusherueritiliyorصهر
2bihionunla
3maşeyler
4fiiçindeki
5butunihimkarınlarınınبطن
6velculuduve derileriجلد
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Bununla karınlarının içindeki organları ve derileri eritilecektir.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve deriler(i) eritilecektir!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Onunla karınlarında ne varsa, derileriyle birlikte eritilir.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Bununla iç organları ve derileri eritilecek.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Onunla karınlarının içinde olanlar ve derileri eritilecektir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Bununla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    bununla onların içlerinde olan her şey ve deriler eriyip akacak;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Bu suyla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ve bununla onların içlerinde olan her şey ve deriler(i) eriyip gidecek;

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Onunla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Onunla karınlarının içindekiler ve derileri eritiliyor.

  • Gültekin Onan

    Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Bununla karınlarının içinde ne varsa hepsi de derileri eritilecekdir.

  • İbni Kesir

    Bununla karınlarındakiler ve derileri eritilir.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Onunla karınlarındakiler ve derileri eritilir.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (19-21) Şu iki hasım takım, Rab'leri hakkında çekişip durmaktalar. Dini inkar edenlere ateşten elbiseler biçilmiştir. Başlarının üstünden kaynar sular dökülür. Öyle ki onunla içlerinde olan her şey, bütün organları, hatta derileri bile eritilir. Bir de bunlara demirden topuzlar vardır.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    O kaynar suyla, içlerindekiler ve dışları eritilir.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Onunla karınlarında ne varsa, derileriyle birlikte eritilir.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Bununla iç organları ve derileri eritilecek.

  • Progressive Muslims

    It melts the inside of their stomachs and their skin.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Melted thereby will be what is in their bellies, as well as their skins;

  • Aisha Bewley

    which will melt the contents of their bellies as well as their skin,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    It will cause their insides to melt, as well as their skins.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    It melts the inside of their bellies and their skin.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    It melts the inside of their stomachs and their skin.