Geceyi gündüze katar, gündüzü geceye katar. O, göğüslerin özünü en iyi bilendir.
Geceyi gündüze, gündüzü de geceye katar. O, sinelerdekini çok iyi bilir.
Geceyi gündüzün içine koyuyor, gündüzü de gecenin içine koyuyor. O göğüslerin (kalplerin) özünü bilendir.
Geceyi gündüze sokar, gündüzü de geceye sokar. O, göğüslerin içindekini bilir.
Geceyi gündüze katar, gündüzü geceye katar. O, göğüslerin özünü en iyi bilendir.
Geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katar. O herkesin içinde olanı bilir.
Geceyi, gündüzün içine sokar; gündüzü de gecenin içine sokar. Ve O, içlerinden geçenleri Bilendir.
Geceyi O kısaltıp gündüzü O uzatıyor; yine gündüzü O kısaltıp geceyi O uzatıyor; zira O, göğüslerin en mahrem sırlarını bilendir.
Geceyi gündüzün içine sokar O; gündüzü de gecenin içine sokar. Göğüslerin sakladıklarını çok iyi bilendir O.
Geceyi gündüze bağlayıp katar, gündüzü de geceye bağlayıp katar. O, göğüslerin özünde (saklı) olanı bilendir.
Geceyi güdüze sokar, gündüzü geceye sokar; O, sinelerin özünü bilir.
O, gündüzü kısaltarak geceyi uzatır, ve geceyi kısaltarak gündüzü uzatır; ve O, (insanların) kalpler(in)de olanı eksiksiz bilir.
Geceyi gündüze sokar, gündüzü de geceye sokar. O, göğüslerin özünü (kalplerde olanı) hakkıyla bilendir.
Geceyi gündüze sokar, gündüzü geceye sokar ve bütün sinelerin künhünü bilir
Geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü gecenin içine sokar. O, göğüslerin özünü bilir.
Geceyi gündüze bağlayıp katar, gündüzü de geceye bağlayıp katar. O, göğüslerin özünde (saklı) olanı bilendir.
O, geceyi gündüzün içerisine sokar, gündüzü de gecenin içine katar. O, sinelerde gizlenen herşey'i hakkıyle bilendir.
Geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katar. Ve O; göğüslerin özünü bilendir.
Geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katar. O, kalblerin özünü bilir.
Geceyi gündüze katar, böylece gündüz uzar. Gündüzü geceye katar, böylece gece uzar. Kalplerin künhünü O bilir.
Geceyi gündüze dönüştürür, gündüzü de geceye dönüştürür! O, sadırların zatı olarak (içlerindekilerin Esma'sıyla hakikati olarak) Bilen'dir!
Geceyi gündüze sokar, gündüzü de geceye sokar. O, göğüslerin içindekini bilir.
Geceyi gündüze katar, gündüzü geceye katar. O, göğüslerin özünü en iyi bilendir.
He merges the night into the day, and merges the day into the night. He is fully aware of what is inside the chests.
He makes the night enter into the day, and makes the day enter into the night. And He knows what is in the breasts.
He makes night merge into day and day merge into night. He knows what the heart contains.
He merges the night into the day, and merges the day into the night. He is fully aware of the innermost thoughts.
He merges the night into the day, and He merges the day into the night. He is fully aware of what is in the chests.
He merges the night into the day, and merges the day into the night. He is fully aware of what is inside the chests.