Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Kitap'ta İdris'i de an. O, çok sadık bir nebiydi.

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ اِدْر۪يسَۘ اِنَّهُ كَانَ صِدّ۪يقاً نَبِياًّۗ
Vezkur fil kitabi idrise innehu kane sıddikan nebiyya.
#kelimeanlamkök
1vezkurve anذكر
2fi
3l-kitabiKitaptaكتب
4idriseİdris'i de
5innehuçünkü o
6kaneidiكون
7siddikançok doğruصدق
8nebiyyenbir nebiنبا
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Kitapta İdris'i de an.!Gerçekten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Kitapta İdris'i de hatırla! Şüphesiz ki o, çok doğrulayıcı (biriydi) ve peygamberdi.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kitapta İdris'i an. O peygamber olan bir doğrucu idi.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Kitap'ta İdris'i de an. O, çok sadık bir nebiydi.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Bu Kitap'ta İdris'i de anlat. O da özü sözü doğru olan bir nebi idi.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Kitap'ta, İdris'i de an. Kuşkusuz, O, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Bu kitapta İdris'i de gündeme taşı! Elbet o da doğruluk ve dürüstlük abidesiydi, (yani) bir peygamberdi.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Kitap'ta İdris'i de an. Çünkü o, özü sözü tam uyuşan bir kişiydi, bir peygamberdi.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Kitapta İdris'i de an; çünkü o, dosdoğru biri, bir peygamber idi.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Ve bu kitapta İdris'i de an. O da özü sözü doğru olan biriydi; bir nebiydi.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Kitap'ta İdris'i de an. Şüphesiz o, doğru sözlü bir kimse, bir nebi idi.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Kitabda İdrisi de an, çünkü o bir sıddık, bir Peygamber idi

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Kitapta İdris'i de an: Çünkü o, çok doğru bir peygamberdi.

  • Gültekin Onan

    Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Kitabda İdrisi de an. Çünkü o çok saadık bir peygamberdi.

  • İbni Kesir

    Kitab'da İdris'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    -Kitapta İdris'i de an. O, çok dürüst bir peygamberdi.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Kitapta İdris'i de an. Gerçekten o da doğruluğun timsali biri idi, bir nebi idi.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Gelen BİLGİ içinde İdris'i de hatırlat (zikret).. . Hakikaten O Sıddık idi, Nebi idi.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kitapta İdris'i an. O peygamber olan bir doğrucu idi.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Kitap'ta İdris'i de an. O, çok sadık bir nebiydi.

  • Progressive Muslims

    And recall in the Scripture Enoch; he was a man of truth, a prophet.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And remember thou in the Writ Idrīs: — he was a man of truth and a prophet.

  • Aisha Bewley

    Mention Idris in the Book. He was a true man and a Prophet.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    And mention in the scripture Idris. He was a saint, a prophet.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And recall in the Book, Enoch; he was a man of truth, a prophet.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Recall in the book Enoch; he was truthful, a prophet.