Ve şiddetle estikçe esenlere,
- Birbiri ardınca gönderilenlere, görevlerine koştukça koşanlara, iyiden iyiye yayanlara, hak ile batılı ayırdıkça ayıranlara, öğüt bırakanlara, özür veya uyarıda bulunanlara yemin olsun ki, size verilen söz mutlaka gerçekleşecektir.
Esip savuranlara,
Esip savuranlara,
Ve şiddetle estikçe esenlere,
işleri sürükleyip götürenler*
Böylece, esip savuranlara!*
Ardından bir fırtına gibi ortalığı kasıp kavuranlar!
Esip de büküp devirenlere,
Derken kökünden koparıp savuranlara.
büküp devirenlere,
ve sonra fırtına şiddetiyle patlayan!
(1-7) Ard arda gönderilenlere, kasırga gibi esenlere, hakkıyla yayanlara, hakkıyla ayıranlara, özür ya da uyarı olmak üzere öğüt bırakanlara andolsun ki, uyarıldığınız (Kıyamet) mutlaka gerçekleşecektir.
Derken büküp devirenlere
Esip savuranlara,
Derken kökünden koparıp savuranlara.
(o emirlere) sert (ve çalak) rüzgarlar gibi hemen (imtisale) koşan,
Şiddetle esip koştukça koşanlara,
Şiddetle esip savrulanlara..
Esip savuranlar,
Şiddetle esip de savuranlara;
Esip savuranlara,
Ve şiddetle estikçe esenlere,
Then the gusts that blow.
And the tempestuous ones a-raging,
by the violently gusting blasts,
To drive the wind.
So the gusts then blow.
By the blows that explode.