Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Kıyamet yaklaştı. Allah'tan başka, onun vaktini ortaya çıkaracak yoktur.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Yaklaşmakta olan (Son Saat) yaklaştı.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Kaçınılmaz olan yaklaşmıştır.
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Yaklaşan, yaklaştı.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Yaklaşmakta olan (hesap günü) yaklaştı.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Yaklaşan, yaklaştı.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Dehşet (anı) yaklaştıkça yaklaşıyor!
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Yaklaşmakta/yaklaşacak olan yaklaştı.
Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
O yaklaşmakta olan yaklaştı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yaklaşan yaklaştı.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Yakın olan şu (Son Saat) daha da yaklaşıyor,
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Yaklaşmakta olan (Kıyamet iyice) yaklaştı.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Yaklaştı yaklaşıcı
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O yaklaşıcı, yaklaştı.
Gültekin Onan
O yaklaşmakta olan yaklaştı.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Yaklaşan yaklaşdı.
İbni Kesir
Yaklaşan yaklaştı.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Yaklaşan yaklaşıyor.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
O yaklaşan (ölüm) yaklaştı!
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Kaçınılmaz olan yaklaşmıştır.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Yaklaşan, yaklaştı.
Progressive Muslims
The final judgement draws near.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
The Drawing Near has drawn near.
Aisha Bewley
The Imminent is imminent!
Rashad Khalifa The Final Testament
The inevitable is imminent.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
That which is inevitable draws near.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
The final judgment draws near.