Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Ve beşinci kez eğer o doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabının kendisinin üzerine olmasını diler.

وَالْخَامِسَةَ اَنَّ غَضَبَ اللّٰهِ عَلَيْهَٓا اِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِق۪ينَ
Vel hamisete enne gadaballahi aleyha in kane mines sadikin.
#kelimeanlamkök
1velhamisetebeşinci defa daخمس
2ennekuşkusuz
3gadebegazabınınغضب
4llahiAllah'ın
5aleyhakendi üzerine olmasını diler
6ineğer
7kane(kocası) iseكون
8mine-dan
9s-sadikinedoğrular-صدق
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Beşinci yemininde, eğer kocası doğrulardan ise, Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını diler.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Beşinci (yemin) ise (kocası) doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabının kendi üzerine olması(nı kabul etmesidir).

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Beşinci yeminde de, kocasının doğru olması halinde kendisinin ALLAH'ın gazabına uğramasını diler.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Ve beşinci kez eğer o doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabının kendisinin üzerine olmasını diler.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Beşincisinde, eğer (kocası) doğru söylüyorsa Allah'ın gazabına uğramayı diler.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Ve beşincide, eğer kocası doğruyu söylüyorsa, Allah'ın öfkesinin kendi üzerine olmasını söyler.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    beşincide eğer (kocası) doğru söylüyorsa, Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını (ister).

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Bu durumda kadının beşinci sözü, suçlayan erkek doğru söyleyenlerdense, "Allah'ın gazabının kendisi üzerine olması"nı söylemekten ibarettir.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Beşinci (yemini) ise, eğer o (kocası) doğru söylüyor ise, Allah'ın gazabının muhakkak kendi üzerinde olması(nı kabul etmesi)dır.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Beşincisinde ise, eğer o (kocası) doğru söyleyenlerden ise, Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını ister.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ve beşincisinde, kocası doğruyu söylüyorsa, Allah'ın gazabına razı olduğunu (ifade etmesidir).

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (8-9) Kocasının yalancılardan olduğuna dair Allah'ı dört defa şahit getirmesi (Allah adına yemin etmesi), beşinci defada da eğer kocası doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını dilemesi, kadından cezayı kaldırır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Beşincisi de eğer o sadıklardan ise muhakkak Allahın gadabı kendinin üzerinedir

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Beşinci defa da: Eğer kocası doğrulardan ise Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını diler.

  • Gültekin Onan

    Beşinci (yemini) ise, eğer o (koca) doğru söylüyor ise, Tanrı'nın gazabının muhakkak kendi üzerinde olması(nı kabul etmesi)dir.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (8-9) O (kadın) ın billahi onun (zevcinin) muhakkak yalancılardan olduğuna dört (defa) şehadet etmesi, beşincide de eğer o (zevci) saadıklardan ise muhakkak Allahın gazabı kendi üzerine (olmasını söylemesi) ondan (o kadından) bu azabı (cezayı) defeder.

  • İbni Kesir

    Beşincisi de; kocası doğrulardan ise kendisinin Allah'ın gazabına uğramasıdır.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Beşincisi, kocası doğru söylüyorsa Allah'ın gazabının kendi üzerine olmasını istemesidir.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (8-9) Hanımının ise, kocasının bu suçlamasında yalancı olduğuna dair ayrı ayrı dört kere Allah adına yemin ve şahitlik etmesi, beşincide ise kocasının doğru söylemesi halinde, Allah'ın gazabının kendi üzerine çökmesini dilemesi, kendisinden cezayı kaldırır.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Ve beşincisinde: Eğer doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabı kendi üzerine olsun, demesidir.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Beşinci yeminde de, kocasının doğru olması halinde kendisinin ALLAH'ın gazabına uğramasını diler.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Ve beşinci kez eğer o doğru söyleyenlerden ise Allah'ın gazabının kendisinin üzerine olmasını diler.

  • Progressive Muslims

    And the fifth shall be that God's curse is upon her if he is speaking the truth.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the fifth, that the wrath of God be upon her if he is of the truthful.

  • Aisha Bewley

    and a fifth time that Allah’s anger will be upon her if he is telling the truth.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The fifth oath shall incur GOD's wrath upon her if he was telling the truth.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the fifth shall be the curse of God upon her if heis speaking the truth.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The fifth shall be that God's curse is upon her if he is speaking the truth.