Onlara daha önce ins ve cin dokunmadı.
- İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkar edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkar edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!
Onlardan (cennetliklerden) önce kendilerine hiçbir insan ve cin dokunmamıştır.
Daha önce onlara ne insan ne de cin dokunmamıştı.
Onlara daha önce ins ve cin dokunmadı.
Bunlardan önce onlara ne bir insan ne de cin eli değmiştir.
Onlardan önce, ne insan ne de cin dokunmamıştır.
Daha önce görünür görünmez hiçbir varlığın dokunmadığı eşler:
Daha önce onları ne cin kirletmiştir ne de insan.
Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.
Onlardan önce onlara insan ve cin dokunmamıştır;
Daha önce ne bir insanın ne de görünmez varlığın dokunmadığı (eşler).
Onlara, eşlerinden önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.
Dokunmamıştır onlara onlardan evvel İns-ü Cann
Bunlardan önce onları ne insan, ne de cin kanatmamıştır.
Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.
Bunlara onlardan evvel ne bir insan, ne bir cin dokunmamışdır.
Bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur.
Onlardan önce, o hurilere hiçbir insan ve cin eli değmemiştir.
Öyle güzeller ki daha önce insanlardan ve cinlerden kimse kendilerine dokunmamıştır.
Daha önce onlara ne ins ne de cann (cin) dokunup (beşeri - şeytani fikir ve duygularla) kirletmiştir!
Daha önce onlara ne insan ne de cin dokunmamıştı.
Onlara daha önce ins ve cin dokunmadı.
No human has ever touched them, nor Jinn.
Whom there deflowered before them neither servus nor dominus:
Untouched before them by either man or jinn.
No human ever touched them, nor a jinn.
No man has ever touched them, nor Jinn.
No human has ever touched them, nor Jinn.