İşte O, görünmeyeni ve görüneni bilen Mutlak Üstün Olan'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
Allah, görülen ve görülmeyen her şeyi bilir; çok güçlüdür; çok merhametlidir.
İşte, görünmeyeni de görüneni de bilen, güçlü, çok merhametli olan O'dur.
Gizliyi de açığı da bilen, Üstün ve Rahim işte böyledir.
İşte O, görünmeyeni ve görüneni bilen Mutlak Üstün Olan'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
İşte o, görülmeyeni de görüleni de bilen, güçlü ve ikramı bol olan Allah'tır.
İşte, gizli gerçekleri ve görünenleri Bilendir. Üstündür; Merhametlidir.
İşte idraki aşan hakiketleri de, idrak ve tecrübe edilebilen gerçekleri de bilen; (hem) her işinde mükemmel olan, (hem de) merhamet kaynağı olan yalnızca O'dur.
İşte budur Allah! Gaybı da görüneni de bilen O'dur. Aziz'dir o, Rahim'dir.
İşte gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, üstün ve güçlü olan, esirgeyen O'dur.
İşte görülmeyeni de görüleni de bilen, herşeye gücü yeten, çok merhametli olan O'dur.
Yaratılmışların kavrayış alanının ötesindeki şeyleri de, duyuları ve akıllarıyla kavrayabildiklerini de bilen O'dur; O, Kudret Sahibidir, Rahmet Kaynağıdır.
İşte Allah, gaybı da görünen alemi de bilendir, mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir.
Odur işte gaybi de şehadeti de bilen, aziz rahim
İşte görünmeyeni de, görüneni de bilen, güçlü ve esirgeyici olan O'dur.
İşte gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, üstün ve güçlü olan, esirgeyen O'dur.
İşte görünmeyeni de, görüneni de bilen, yegane gaalib olan, (ehl-i taatini) çok esirgeyen (Haalik-ı müdebbir) budur.
Görülmeyeni de, görüleni de bilen, Aziz ve Rahim olan, O'dur.
İşte görülmeyeni de görüneni de bilen güçlü ve merhametli olan O'dur.
İşte gaybı ve şehadeti, görünmeyen ve görünen alemleri bilen, mutlak galebe ve kudret, mutlak rahmet sahibi O'dur.
İşte (Allah) gaybı (algılanamayan) da şehadeti (algılanan) de Bilen'dir; Aziyz'dir, Rahıym'dir.
Gizliyi de açığı da bilen, Üstün ve Rahim işte böyledir.
İşte O, görünmeyeni ve görüneni bilen Mutlak Üstün Olan'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
Such is the Knower of the unseen and the seen; the Noble, the Merciful.
That is the Knower of the Unseen and the Seen, the Exalted in Might, the Merciful,
That is the Knower of the Unseen and the Visible, the Almighty, the Most Merciful:
Knower of all secrets and declarations; the Almighty, Most Merciful.
Such is the Knower of the unseen and the seen; the Noble, the Merciful.
Such is the Knower of the unseen and the seen; the Noble, the Compassionate.