Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Korunmuş inci gibi.

كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ۬ الْمَكْنُونِۚ
Ke emsalil lu'luil meknun.
#kelimeanlamkök
1keemsaligibiمثل
2l-lu'lu'iincilerلالا
3l-meknunisaklıكنن
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (22, 23, 24) Saklı inciler gibi güzel gözlü huriler yaptıklarının bir karşılığı olarak kendilerine (verilecektir).

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Korunmuş inciler gibi...

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Korunmuş inci gibi.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Her biri, sedefinde saklı inciler gibidir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Saklanmış inciler gibilerdir.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    gün görmemiş inciler gibi...

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Titizlikle korunan inciler misali;

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Sanki saklı inciler gibi;

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    saklı inciler gibi,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    kabuklarının içinde saklı bulunan inciler gibi.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (22-23) Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Saklı inci timsalleri gibi

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Saklı inciler gibi;

  • Gültekin Onan

    Sanki saklı inciler gibi;

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    saklı inci timsalleri gibi.

  • İbni Kesir

    Saklı inci misali.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Sanki sedef içindeki inciler.. gibi

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (22-23) Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler...

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Saklı (sedefte büyümüş) incilerin misali gibi (Esma hakikatinden oluşmuş ve o özelliklerin açığa çıkışı olan insan şuurundan var olmuş Allah yaratısı bedenler).

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Korunmuş inciler gibi...

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Korunmuş inci gibi.

  • Progressive Muslims

    Like pearls which are sheltered.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    As the likeness of hidden pearls

  • Aisha Bewley

    like hidden pearls.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Like protected pearls.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Like pearls which are sheltered.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Like pearls which are sheltered.