Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Fakat eğer o, yaklaştırılanlardan ise,

فَاَمَّٓا اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّب۪ينَۙ
Fe emma in kane minel mukarrebine.
#kelimeanlamkök
1feemmaama
2ineğer
3kaneiseكون
4mine-dan
5l-mukarrabineyaklaştırılanlar-قرب
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Eğer ölmek üzere olan kişi, Allah'a yakın olanlardansa, ona rahatlık, güzel kokular ve nimet cenneti vardır.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (88, 89) (Ölen kişi Allah'a) yakınlaştırılanlardan ise ona rahatlık, güzel rızık ve nimet cenneti vardır.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ancak o, (bana) yaklaştırılanlardan ise,

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Fakat eğer o, yaklaştırılanlardan ise,

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Eğer ölen kişi Allah'ın yakın saydıklarından ise...

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Fakat yakın olanlar arasındaysa.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Ama eğer Allah'a yakın olanlardan iseniz;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Eğer o, yaklaştırılanlardan ise;

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Eğer o (ölecek kişi), yakın kılınan (mukarreb olan)lardan ise,

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ama o (can çekişen kişi) Allah'a yakın olanlardan ise,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    (Hepiniz ölümü tadacaksınız.) Eğer bir kimse Allah'a yaklaşanlardan olursa,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (88-89) Fakat (ölen kişi) Allah'a yakın kılınmışlardan ise, ona rahatlık, güzel rızık ve Naim cenneti vardır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Amma o mukarrebinden ise

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    (O can, Allah'a) Yaklaştırılanlardan ise,

  • Gültekin Onan

    Eğer o (ölecek kişi), yakın kılınan (mukarreb olan)lardan ise,

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Şimdi, (ölene gelince) eğer o, mukarreblerden ise,

  • İbni Kesir

    Eğer o kişi gözdelerden ise;

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Eğer o, gözde kimselerden ise...

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (88-89) Ama eğer ölen kimse Allah'a yakın olanlardan ise, onun için rahatlık, güzel nasip ve naim cenneti var.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    (Herkes ölümü tadacaktır) lakin mukarrebundan (kurb ehli) ise;

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ancak o, (bana) yaklaştırılanlardan ise-

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Fakat eğer o, yaklaştırılanlardan ise,

  • Progressive Muslims

    So, if he is one of those who are made near.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then if he be of those brought near:

  • Aisha Bewley

    But the truth is that if he is one of Those Brought Near,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    If he is one of those close to Me -

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So, if he is one of those who are made near.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So, if he is one of those who are made near.