Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
Kureyş'i alıştırdığı için
*
;
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
Li ilafi kureyş.
#kelimeanlamkök
1liilafialıştırdığı içinالف
2kurayşinKureyşi
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Kureyş'i alıştırdığı için.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Kureyş (bu mesajı) bağrına basmalı;
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Kureyş'i alıştırdığı için
*
;
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Kureyşliler; sıcak ilgi gördükleri için,
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kureyş'in güvenliği için.
*
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Bari Kureyş'in birlik ve dirliği hakkı için,
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Kureyş'i alıştırıp ısındırdığı için,
Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Hiç değilse kendilerini) Kureyş'i 'bir araya getirip anlaştırdığı,'
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kureyş'e imkan sağlandığı için,
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Kureyş'in emniyeti sağlanabilsin diye,
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(1-4) Kureyş'i ısındırıp alıştırdığı; onları kışın (Yemen'e) ve yazın (Şam'a) yaptıkları yolculuğa ısındırıp alıştırdığı için, Kureyş de, kendilerini besleyip açlıklarını gideren ve onları korkudan emin kılan bu evin (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsin.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
İylafı için Kureyşin
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kureyşi alıştırdığı için,
Gültekin Onan
(Hiç değilse kendilerini) Kureyş'i 'bir araya getirip anlaştırdığı';
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Baari) Kureyş emn-ü selamete,
İbni Kesir
Kureyş'in alıştırılması için.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kureyş'in güvenliği ve iyiliği için ..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Kureyş'in güven ve barış anlaşmalarından faydalanmalarını sağlamak için,
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Kureyş'in ülfet ve hürmete mazhariyeti için,
Rashad Khalifa The Final Testament
This should be cherished by Quraish.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
This should be cherished by Quraysh.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
For the unity and security of Quraysh.