Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

"Dilimden düğümü çöz."

وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَان۪يۙ
Vahlul ukdeten min lisani.
#kelimeanlamkök
1vehlulve çözحلل
2ukdetendüğümünüعقد
3min
4lisanidiliminلسن
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    -"Dilimden bağı çöz ki sözümü anlasınlar."

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (27, 28) Dilimden bağı çöz ki sözümü anlasınlar.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    "Dilimdeki düğümü çöz."

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    "Dilimden düğümü çöz."

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Dilimdeki düğümü çöz.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    "Ve dilimin düğümünü çöz!"

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    düğümü çöz dilimden;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    "Dilimden düğümü çöz,

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    "Dilimden düğümü çöz;"

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    dilimden düğümü çöz,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    dilimdeki düğümü çöz

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (27-28) "Dilimdeki tutukluğu çöz ki sözümü anlasınlar."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve dilimden ukdeyi çöz

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    "Dilimin düğümünü çöz".

  • Gültekin Onan

    "Dilimden düğümü çöz."

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    "Dilimden de (şu) düğümü çöz ki",

  • İbni Kesir

    Dilimden de düğümü çöz ki;

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Dilimdeki düğümü çöz.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (25-27) "Ya Rabbi," dedi, "genişlet göğsümü, kolaylaştır işimi, çözüver şu dilimin bağını.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    "Lisanımdaki tutukluğu çöz. "

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    'Dilimdeki düğümü çöz.'

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    "Dilimden düğümü çöz."

  • Progressive Muslims

    "And remove the knot in my tongue. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “And loosen Thou the knot from my tongue,

  • Aisha Bewley

    Loosen the knot in my tongue

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "And untie a knot from my tongue.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "And remove the knot in my tongue."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "Remove the knot in my tongue."