Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

"Ve işimi kolaylaştır."

وَيَسِّرْ ل۪ٓي اَمْر۪يۙ
Ve yessir li emri.
#kelimeanlamkök
1ve yessirve kolaylaştırيسر
2libana
3emriişimiامر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    "İşimi bana kolaylaştır."

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    İşimi bana kolaylaştır!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    "Bana işimi kolaylaştır."

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    "Ve işimi kolaylaştır."

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    İşimi kolaylaştır,

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    "İşimi kolaylaştır!"

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    kolaylaştır işimi;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    İşimi bana kolaylaştır."

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    "Bana işimi kolaylaştır."

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    işimi kolaylaştır bana,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    görevimi bana kolaylaştır;

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    "İşimi bana kolaylaştır."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve bana işimi kolaylaştır

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    "Bana işimi kolaylaştır."

  • Gültekin Onan

    "Bana / benim buyruğumu / (işimi) kolaylaştır."

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    "İşimi kolayla".

  • İbni Kesir

    İşimi kolaylaştır.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    İşimi kolaylaştır.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (25-27) "Ya Rabbi," dedi, "genişlet göğsümü, kolaylaştır işimi, çözüver şu dilimin bağını.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    "İşimi bana kolaylaştır. "

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    'Bana işimi kolaylaştır.'

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    "Ve işimi kolaylaştır."

  • Progressive Muslims

    "And make my mission easy. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “And ease Thou for me my affair,

  • Aisha Bewley

    and make my task easy for me.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "And make this matter easy for me.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "And make my mission easy."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "Make my mission easy."