"Yeniden dirilme gününde beni utandırma."
-"Sonraki nesiller arasında benim doğrulukla anılmamı sağla. Beni nimet cennetine varis olaylardan eyle. Babamı da bağışla; o, doğrusu şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalple gelenden başkasına mal ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma!"
(87, 88, 89) Samimi bir kalp ile gelenlerin dışında, mal ve çocukların (kişiye) yarar sağlayamayacağı gün, yani (insanların) diriltilecekleri gün beni rezil etme!"
"Diriliş gününde beni utandırma."
"Yeniden dirilme gününde beni utandırma."
Tekrar dirilecekleri gün beni mahcup etme."
"Yeniden yaşama döndürülecekleri gün, beni utandırma!"
Ve beni herkesin diriltilip kaldırılacağı o gün mahcup eyleme!"
"Herkesin diriltileceği gün beni utandırma."
"Ve beni (insanların) diriltilecekleri gün küçük düşürme,"
Yaratıkların diriltilecekleri gün, beni utandırma,
"Ve o herkesin kaldırılacağı Gün beni utandırma;
"(Kulların) diriltilecekleri gün beni utandırma!"
Ve utandırma beni ba's olunacakları gün
"(Kulların) diriltilecekleri gün, beni utandırma."
"Ve beni (inananların) diriltilecekleri gün küçük düşürme."
"(Kulların) kabirlerinden kaldırılacakları gün beni rüsvay etme".
Diriltilecekleri günde beni rezil etme.
İnsanların yeniden diriltilecekleri gün beni rezil etme!
İnsanların diriltilip bir araya toplandığı mahşer günü rüsvay eyleme beni ya Rabbi.
"Ba's sürecinde beni rezil - rüsva etme!"
'Diriliş gününde beni utandırma.'
"Yeniden dirilme gününde beni utandırma."
"And do not disgrace me on the Day when they are resurrected. "
“And disgrace Thou me not the day they are raised:
and do not disgrace me on the Day they are raised up,
"And do not forsake me on the Day of Resurrection."
"And do not disgrace me on the Day when they are resurrected."
"Do not disgrace me on the day when they are resurrected."