Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Sa'at yaklaştı ve Ay yarıldı.

اِقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
İkterebetis saatu ven şakkal kamer.
#kelimeanlamkök
1ikterabetiyaklaştıقرب
2s-saatusa'atسوع
3venşekkave yarıldıشقق
4l-kameruayقمر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Kıyamet yaklaşıp ay yarılsa, onlar da bu oluşumu gözleriyle görseler, "Bu devamlı yapılan bir büyüdür" diyerek yüz çevirirler.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    O (Son) Saat yaklaşmıştır ve (o zaman geldiğinde) ay yarılmış (olacak)tır.*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    O an yaklaştı ve ay yarıldı.*

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Sa'at* yaklaştı ve Ay yarıldı.*

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Vakit yaklaştı, her şey ay gibi ortaya çıktı.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Evrenlerin sonu yaklaştı ve Ay yarıldı!*

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Son saat yaklaşacak ve ay yarılacak.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Saat yaklaştı, Ay yarıldı.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Saat (kıyamet vakti) yakınlaştı ve ay yarıldı.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Yaklaştı kıyamet, ay yarıldı!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Son saat yaklaşacak ve ay yarılacak!

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yaklaştı Saat, yarıldı Kamer

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O sa'at yaklaştı, ay yarıldı.

  • Gültekin Onan

    Saat (kıyamet vakti) yakınlaştı ve ay yarıldı.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Saat yaklaşdı. Ay (ikiye) ayrıldı.

  • İbni Kesir

    Saat yaklaştı ve ay yarıldı.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Kıyamet yaklaştı. Ay yarıldı/gerçek ortaya çıktı.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Kıyamet saati yaklaştı, Ay bölündü.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Yaklaştı o saat ve Kamer (Ay) yarıldı!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Saat (dünyanın sonu) yaklaştı ve ay yarıldı.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Sa'at* yaklaştı ve Kamer yarıldı.*

  • Progressive Muslims

    The Hour draws near, and the moon is breached.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “Drawn nigh has the Hour, and the moon is split asunder!”

  • Aisha Bewley

    The Hour has drawn near and the moon has split.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The Hour has come closer, and the moon has split.,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    The Hour draws near, and the moon is breached.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The moment drew near, and the moon was split.