Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Olgunlaşmış meyveleri dallarından sarkmış bir haldedir.

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
Kutufuha daniyeh.
#kelimeanlamkök
1kutufuhameyveleriقطف
2daniyetunaşağıya sarkmışدنو
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - O, hoş bir hayat içinde,meyveleri sarkmış,yüksek bir cennette olacak. Onlara şöyle denilecek: "Geçmiş günlerde yaptıklarınızdan dolayı afiyetle yiyiniz, içiniz!"

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (21, 22, 23) Artık o (kişi), meyveleri sarkmış hâlde olan yüksek bir cennette memnun olacağı bir hayat içinde olacaktır.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Meyveleri ulaşılabilecek mesafededir.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Olgunlaşmış meyveleri dallarından sarkmış bir haldedir.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    olgunlaşmış meyveleri sarkmış halde.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Meyveleri yakında.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    hemen yakınında (amellerinin) meyveleri.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Devşirilmesi kolaydır onun.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Devşirilecek (meyve ve eşsiz ürün)leri pek yakındır.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Devşirmeleri (meyveleri) yakındadır.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    (yaptıklarının) meyvelerine kolayca ulaşabileceği.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Onun meyveleri sarkar (kolaylıkla devşirilebilir).

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Divşirimleri yakında

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ki devşirmesi kolay (meyvaları yakın. Oturan, elini uzatıp alabilir).

  • Gültekin Onan

    Devşirilecek (meyve ve eşsiz ürün)leri pek yakındır.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (O cennetin) çabucak devşirilecek (meyve) leri (her durumda erilebilir derecede) yakındır.

  • İbni Kesir

    Ki, meyveleri sarkmıştır.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Meyveleri ise aşağıdadır.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Meyveleri hemen el ile koparılacak durumdadır.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Onun yaptıklarının getirisi nimetler, elinin altındadır!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Meyveleri ulaşılabilecek mesafededir.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Olgunlaşmış meyveleri dallarından sarkmış bir haldedir.

  • Progressive Muslims

    Its fruits are within reach.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    The fruits whereof are near.

  • Aisha Bewley

    its ripe fruit hanging close to hand.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Its fruits are within reach.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Its fruits are within reach.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Its fruits are within reach.