Sonra kibirlendi ve arkasını döndü!
- Sonra baktı. Sonra yüzünü ekşitti ve suratını astı. Sonra arkasını döndü ve kibirlendi. Şöyle dedi: "Bu, sadece öncekilerden nakledilen bir büyüdür. Bu yalnızca bir insan sözüdür."
Sonra arkasını döndü, kibirlendi.
Ve arkasını döndü; büyüklük tasladı:
Sonra kibirlendi ve arkasını döndü!
Daha sonra geri döndü ve büyüklendi.
Sonra, arkasını döndü ve büyüklük tasladı.
En sonunda (hakikate) sırtını döndü ve kibir abidesi kesildi.
Sonra arkasını döndü ve böbürlendi.
Sonra da sırt çevirdi ve büyüklük tasladı (istikbar).
Sonra ardına dönüp büyüklük tasladı:
sonunda (mesajlarımıza) sırtını döner ve küstahça böbürlenir,
(23-24) Sonra arkasını döndü ve büyüklük taslayıp şöyle dedi: "Bu, ancak nakledilegelen bir sihirdir."
Sonra ardına döndü ve büyüklük tasladı da
Sonra arkasını döndü, böbürlendi:
Sonra da sırt çevirdi ve büyüklük tasladı (istikbar).
En son arka çevirdi ve büyüklük tasladı da,
Sonra da sırt çevirip büyüklük tasladı.
Sonra da arkasını dönüp büyüklendi.
Sonra da sırtını döndü, kibirinden kabardı, arkasına bakmadan çekip gitti!
Sonra arkasını döndü ve kibre saptı!
Ve arkasını döndü; büyüklük tasladı:
Sonra kibirlendi ve arkasını döndü!
Then he turned away and was arrogant.
Then turned away and waxed proud
Then he drew back and was proud.
Then he turned away arrogantly.
Then he turned away and was arrogant.
Then he turned away in arrogance.