Ve göğe ve onu düzenleyene,
- Güneşe ve onun aydınlık veren parlaklığına; onu izlediğinde aya; güneşi açığa çıkardığında gündüze; güneşi örttüğünde geceye; göğe ve onu bina edene; yere ve onu döşeyene; nefse ve onu şekillendirene; nefse, kötülüğe ve korunmaya açık özelliklerini verene yemin olsun ki,
Göğe ve onu bina edene,
Göğe ve onu kurana,
Ve göğe ve onu düzenleyene,
Gök ve onu bina eden,
Gökyüzüne ve onu yapana!
Gökyüzü ve onu ayakta tutan (nizam) şahit olsun;
Göğe ve onu kurana,
Göğe ve onu bina edene,
göğe ve onu bina edene,
Gökyüzünü ve onun harika yapısını düşün,
Göğe ve onu bina edene andolsun,
Ve göğe ve onu bina edene
Göğe ve onu yapana andolsun.
Göğe ve onu bina edene,
göğe ve onu bina edene,
Göğe ve onu bina edene,
Göğe ve onu bina edene.
Gök ve onu bina eden,
Semaya ve onu bina edene;
Göğe ve onu kurana,
Ve göğe ve onu düzenleyene,
And the sky and what He built.
And by the sky and Him that built it!
and the sky and what erected it
The sky and Him who built it.
And the heaven and what He built.
The sky and what He built.