Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Salla ederken bir kulu!

عَبْداً اِذَا صَلّٰىۜ
Abden iza salla.
#kelimeanlamkök
1abdenbir kulu?عبد
2izazaman
3sallasalat ederkenصلو
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Allah'a yönelen bir kulu engelleyeni gördün mü?

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (9, 10) Salât (ibadet) ederken bir kulu engelleyeni gördün mü!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Desteklerken bir kulu?

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Salla ederken bir kulu!

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    İbadet ederken, bir kula karşı koyanı?

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Bir kulu namaz kıldığında?

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    ibadete kalkan bir kula!

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Bir kulu namaz kılarken.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Namaz kıldığı zaman bir kulu.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    namaz kılmakta olan bir kulu!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    (Allah'ın) bir kulu(nu) namazdan?

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (9-10) Sen, namaz kıldığında kulu (bundan) engelleyeni gördün mü?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Bir kulu namaz kıldığında

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Namaz kılarken bir kulu (namazdan)?

  • Gültekin Onan

    Namaz kıldığı zaman bir kulu.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (9-10) Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gördün mü sen?

  • İbni Kesir

    Bir kulu, namaz kılarken?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Kulu, namaz kılarken..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (9-10) Baksana şu namaz kılan, o mükemmel kulu engelleyen kimseye,

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Bilfiil salat halindeyken bir kulu!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Namaz kılarken bir kulu?

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Salla ederken bir kulu!

  • Progressive Muslims

    A servant from reaching out

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    A servant when he performs the duty?

  • Aisha Bewley

    a slave when he goes to pray?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Others from praying?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    A servant from making the contact?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    A servant from being supportive?