Ey sağlıklı düşünen, sağduyu sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki takva sahibi olursunuz.
Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
Ey öz akıl sahipleri! kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki takvâlı (duyarlı) olursunuz.
Sizin için bu eşitlikte hayat kurtarma vardır, ey akıl sahipleri, böylece korunursunuz.
Ey sağlıklı düşünen, sağduyu sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır.* Umulur ki takva* sahibi olursunuz.
Ey sağlam duruşlu kişiler* kısasta sizin için hayat vardır, belki kendinizi korursunuz.
Tıpkısı karşılıkta sizin için yaşam vardır; ey sağduyulu olanlar! Böylece, belki sorumluluk bilincine erişirsiniz.
Bakın ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır: sizden (artık) sorumlu davranmanız beklenir.
Ey aklı ve gönlü işleyenler, kısasta sizin için hayat vardır. Bu sayede korunmanız umulmaktadır.
Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
Sizin için kısasta bir hayat vardır, ey temiz aklı, temiz özü olanlar! Belki korunursunuz.
Çünkü, ey derin kavrayış sahipleri, adil karşılık ((kısas) yasası)nda sizin için hayat vardır, böylece belki Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olursunuz.
Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki (bu hükme uyarak) korunursunuz.
Hem kısasta size bir hayat vardır ey temiz aklı temiz özü olanlar! gerek ki korunursunuz
Ey akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır, böylece korunursunuz.
Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
Ey salim akıl saahibleri, kısasda sizin için (umumi) bir hayaat vardır. Taki (katilden) sokmasınız.
Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahibleri. Ta ki, sakınasınız.
-Ey akıl sahipleri, Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Böylece korunmayı umabilirsiniz.
Sizin için kısasta hayat vardır. Derin düşünen akıl sahipleri.. . Ta ki böylece korunursunuz.
Sizin için bu eşitlikte hayat kurtarma vardır, ey akıl sahipleri, böylece korunursunuz.
Ey sağlıklı düşünen, sağduyu sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki öldürmekten sakınırsınız.
And through equivalent execution in warfare, you will be protecting life, O people of understanding, that you may be righteous.
And there is life for you in just requital, O you men of understanding, that you might be in prudent fear.
There is life for you in retaliation, people of intelligence, so that hopefully you will have taqwa.
Equivalence is a life saving law for you, O you who possess intelligence, that you may be righteous.
And through equivalence you will be protecting life, O you who possess intelligence, that you may be righteous.
Through equivalent execution, you will be protecting life, O you who possess intelligence, that you may be righteous.