Gece, gündüz ara vermeksizin tesbih ederler.
Onlar bıkıp usanmaksızın gece gündüz Allah'ı tesbih ederler/anarlar.
Onlar, gece gündüz bıkmadan (Allah'ı) tesbih ederler (yüceltirler).*
Gece ve gündüz, hiç yorulmadan O'nu yüceltip anarlar.
Gece, gündüz ara vermeksizin tesbih ederler.
Gece gündüz, aralıksız O'na ibadet ederler.
Hiç durmaksızın, gece-gündüz yücelterek anarlar.
Onlar, gece gündüz demeden aralıksız O'nun aşkın ve yüce olan zatını anarlar.
Gece ve gündüz tespih ederler, bıkıp usanmazlar.
Gece ve gündüz, hiç durmaksızın tesbih ederler.
Gece gündüz O'nu tesbih ederler, usanmazlar.
Gece gündüz, bıkmadan yorulmadan O'nun sınırsız kudret ve yüceliğini anıp dururlar.
Hiç ara vermeksizin gece gündüz tespih ederler.
Gece gündüz ona tesbih ederler, fütur getirmezler
Gece gündüz tesbih ederler, hiç ara vermezler.
Gece ve gündüz, hiç durmaksızın tesbih ederler.
Onlar gece gündüz ara vermeyerek (Onu) tesbih (ve tenzih) ediyorlar.
Gece gündüz hiç durmaksızın O'nu tesbih ederler.
Gece ve gündüz hiç durmadan O'nu tesbih ederler.
Gece gündüz, usanmadan, ara vermeden tesbih ve ibadet ederler.
Gece ve gündüz (yaratılış amaçlarındaki işlevlerine devam suretiyle) tespih ederler; Hiç kesintisiz!
Gece ve gündüz, hiç yorulmadan O'nu yüceltip anarlar.
Gece-gündüz ara vermeksizin tesbih* ederler.
They glorify in the night and the day, they do not cease.
They give glory night and day, and they flag not.
They glorify Him by night and day, without ever flagging.
They glorify night and day, without ever tiring.
They glorify in the night and the day, they do not cease.
They glorify in the night and the day, they do not cease.