Varis olduğunuz mirası ihtirasla yiyorsunuz.
- Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz; yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz; haram helal demeden mirası yiyorsunuz; malı aşırı derecede seviyorsunuz.
Mirası hırslı bir yiyişle (helal-haram demeden) yiyorsunuz.
Mirası da hak gözetmeden yiyorsunuz.
Varis olduğunuz mirası ihtirasla yiyorsunuz.
Helal-haram demeden mirası yiyorsunuz,
Aç gözlülükle varlığı yiyorsunuz.
Emeksiz kazancı haram-helal demeden açgözlülükle boğazınıza geçiriyorsunuz,
Mirası derleyip toplayıp yiyorsunuz.
Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.
Oysa mirası dermecesine (helal haram demeden) öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki!
(başkalarının) mirasını açgözlülükle yiyip bitiriyorsunuz,
Haram helal demeden mirası alabildiğine yiyorsunuz.
Halbuki mirası öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki
Mirası hırsla yutuyorsunuz.
Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.
Mirası halal, haaram demeyib alabildiğinize yersiniz.
Mirası hak gözetmeden yersiniz.
Mirası da hak gözetmeden yiyorsunuz.
Mirasları helal haram demeden ne gelse yersiniz.
Mirası toptan yiyorsunuz!
Mirası da hak gözetmeden yiyorsunuz.
Varis olduğunuz mirası ihtirasla yiyorsunuz.
And you consume others inheritance, all with greed.
But consume the inheritance with greed,
you devour inheritance with voracious appetites
And consuming the inheritance of helpless orphans.
And you consume others inheritance, all with greed.
You consume others inheritance, all with greed.