Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Geçip giden geceye.

وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِۚ
Vel leyli iza yesr.
#kelimeanlamkök
1velleylive geceyeليل
2iza
3yesrigitmekte olanسري
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Şafak vaktine, on geceye, her şeyin çiftine ve tekine, geçip giden geceye yemin olsun ki,

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Geçmekte olan geceye ki

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve geçmekte olan geceye.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Geçip giden geceye.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Geçip giderken o tek geceye özellikle bakın.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Ve akıp giden geceye!

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Sabaha yürüyen gece şahit olsun!

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Yola koyulduğu zaman geceye.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Akıp gittiği zaman geceye,

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    ve geçeceği sırada geceye.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Kendi yolunda akıp giden geceyi düşün!

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Geçip giden geceye andolsun (ki, müşrikler azaba uğrayacaklardır).

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve geceye, geçeceği sıra

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Gitmekte olan geceye.

  • Gültekin Onan

    Akıp gittiği zaman geceye,

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    gelib geçeceği dem geceye,

  • İbni Kesir

    Gelip geçeceği demde geceye,

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Geçip giden geceye..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Akıp giden geceye yemin olsun ki: (Kıyamet gelecektir.)

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Geçip gittiğinde o geceye.. .

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve geçmekte olan geceye.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Geçip giden geceye.

  • Progressive Muslims

    And the night when it passes.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the night when he departs!

  • Aisha Bewley

    and the night when it travels on,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    By the night as it passes.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the night when it passes.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The night when it passes.