Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

İzin Günü birtakım yüzler öne düşüktür;

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌۙ
Vucuhun yevmeizin haşiah.
#kelimeanlamkök
1vucuhunyüzler var kiوجه
2yevmeizino gün
3haşiatunöne düşüktürخشع
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - O gün birtakım yüzler öne eğilecek; çok çabalayıp yorgun düşecek; kızgın ateşe girecek; son derece sıcak bir kaynaktan içirilecek.Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur; o ise, ne besler, ne de açlığı giderir.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    O gün bazı yüzler düşüktür.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    O gün yüzler saygı gösterir.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    İzin Günü birtakım yüzler öne düşüktür;

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    O gün kimi yüzler yere eğilmiş,

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Yüzler vardır; o gün yere bakar.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Bazıları vardır o gün; zillet içinde yıkılmıştır;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Yüzler vardır o gün zilletle öne eğilmiştir.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    O gün, öyle yüzler vardır ki, 'zillet içinde aşağılanmıştır.'

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O gün kimi yüzler eğilmiş, zillete düşmüştür.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Bazı yüzler o Gün yere bakacak,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    O gün birtakım yüzler vardır ki zillete bürünmüşlerdir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Bir takım yüzler o gün eğilmiş zillete düşmüştür

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yüzler var ki o gün öne düşüktür,

  • Gültekin Onan

    O gün, öyle yüzler vardır ki 'zillet içinde aşağılanmıştır'.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Yüzler (vardır) o gün zelil ve (hakıyr) dir.

  • İbni Kesir

    Yüzler vardır ki, o gün zillete bürünmüştür.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    O gün, yüzler vardır yere yıkılmış.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Yüzler vardır o gün yere eğilmiştir, zelildir!

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    O gün yüzler (vardır) zilletle yere bakar!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    O gün yüzler saygı gösterir.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    İzin Günü birtakım yüzler öne düşüktür;

  • Progressive Muslims

    Faces on that Day which will be shamed.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Faces, that day, will be humbled:

  • Aisha Bewley

    Some faces on that Day will be downcast,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Faces on that day will be shamed.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Faces on that Day which will be shamed.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Faces on that day will be desolate.