Ant olsun ki, sizden öncekileri biliyoruz. Ve ant olsun ki sizden sonrakileri de biliyoruz.
Andolsun biz sizden önce gelip geçenleri de biliriz; geri kalanları da biliriz.
Yemin olsun ki biz sizden önce gelip geçenleri de geri kalanları da biliriz.
İlerleyenlerinizi de biliriz, geride kalanları da biliriz.
Ant olsun ki, sizden öncekileri biliyoruz. Ve ant olsun ki sizden sonrakileri de biliyoruz.
Muhakkak ki biz, sizden yapması gerekenleri yapmış olanları da yapması gerekenleri yapmayıp erteleyenleri de biliyoruz.
Ve gerçek şu ki, sizden önce geçenleri biliriz. Gerçek şu ki, geride kalanları da biliriz.
Doğrusu Biz, sizin içinizden öne geçmek isteyenleri de, bile isteye geride kalanları da biliriz.
Yemin olsun, sizin önden gidenlerinizi bilmişizdir; yemin olsun, geriye kalanları da bilmişizdir.
Andolsun sizden öne (veya önceden) geçenleri bilmişizdir; ve (yine) andolsun, geride kalanları da bilmişizdir.
Andolsun ki içinizden öne geçmek isteyenleri de geri kalmak isteyenleri de bilmekteyiz.
Muhakkak ki, Biz sizden önce geçip gidenleri de (her halleriyle) biliyoruz, sizden sonra gelecek olanları da elbet biliyoruz;
Andolsun biz, sizden önce gelip geçenleri de biliriz, sonraya kalanları da.
Kasem olsun ki içinizden öne geçmek istiyenler de ma'lumumuz, geri kalmak istiyenler de ma'lumumuz
Andolsun, sizden önce geçenleri de bildik, sonra gelenleri de bildik.
Andolsun sizden öne (veya önceden) geçenleri bilmişizdir; ve (yine) andolsun, geride kalanları da bilmişizdir.
Andolsun, sizden öne geçenleri de bilmişizdir, geri kalanları da biz bilmişizdir.
Andolsun ki; sizden öne geçenleri de Biz biliriz, geride kalanları da Biz biliriz.
Sizden önce geçenleri bildiğimiz gibi, sizden sonra gelecekleri de biliriz.
Doğrusu sizden, önden gidenleri de, geri kalanları da Biz pek iyi biliriz.
Andolsun ki, sizden ileri geçmek isteyenleri de biliriz; andolsun ki, geriye kalanları da biliriz!
İlerleyenlerinizi de biliriz, geride kalanları da biliriz.
Ant olsun ki, sizden öncekileri biliyoruz. Ve ant olsun ki sizden sonrakileri de biliyoruz.
And We have known those who came early amongst you, and We have known those who came late.
And We know those who press forward among you; and We know those who lag behind.
We know those of you who have gone ahead and those who are still to come.
And we fully know those among you who advance, and we fully know those who regress.
AndWe know those who have advanced among you, and We know those who have lagged.
Certainly We know those among you who are progressive, and We know those of you who are regressive.