Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Sana odaların dışından seslenenlerin çoğu, düşüncesiz kimselerdir.

اِنَّ الَّذ۪ينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَٓاءِ الْحُجُرَاتِ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
İnnellezine yunaduneke min verail hucurati ekseruhum la ya'kılun.
#kelimeanlamkök
1inneşüphesiz
2ellezine
3yunadunekesana bağıranlarınندو
4min-ndan
5vera'iarkası-وري
6l-hucuratiodalarınحجر
7ekseruhumçoğuكثر
8la
9yea'kiluneakıl etmezlerعقل
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Sana odaların arkasından bağıranların çoğu, aklı ermez kimselerdir.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Sana odaların arkasından (bağırarak) seslenenlerin çoğu akıl etmezler.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Odaların/duvarların ardından sana seslenenlerin çoğu düşüncesiz kimselerdir.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Sana odaların dışından seslenenlerin çoğu, düşüncesiz kimselerdir.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    (Ya Muhammed!) Sen içerdeyken odaların dışından sana seslenenlerin çoğu aklını kullanmayan kişilerdir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Odaların arkasından sana seslenenlerin çoğu aklını kullanmaz.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Ne var ki sana hanelerin berisinden seslenenler de var; onların çoğu kafalarını kullanmazlar.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Hücrelerin arkasından sana seslenenlere gelince, onların çoğu aklını çalıştırmamaktadır.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de, onların çoğu aklını kullanmıyor.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Sana odaların arkasından ünleyenlerin (bağıranların) çoğu kesinlikle aklı ermeyenlerdir.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Gerçek şu ki (ey Peygamber,) seni evinin dışından çağıranlar var ya, işte onların çoğu akıllarını kullanmazlar.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (Ey Muhammed!) Odaların arkasından sana bağıranların çoğu aklı ermeyen kimselerdir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Hucrelerin arkasından sana ünleyenler, her halde ekserisi aklı irmiyenlerdir.

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir.

  • Gültekin Onan

    Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de, onların çoğu, akletmiyor.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Hücrelerin ardından sana ünleyenler (var ya) onların, çoğunun akılları ermez.

  • İbni Kesir

    Muhakkak ki sana, hücrelerin ardından seslenenlerin çoğunun akılları ermez.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Sana odaların arkasından bağıranların çoğu aklını kullanmıyorlar.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Ama sana evinin dışından seslenenlerin ise ekserisi düşüncesiz, makul davranmayan kimselerdir.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Sana, evinin dışından (dışarıdan) seslenenlere gelince, onların çoğunluğu aklını kullanmayanlardır! (Seslenip yanlarına çağırmak, aklını kullanmamak olarak değerlendiriliyor! Dikkat edilesi bir konu! A. H. )

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Odaların/duvarların ardından sana seslenenlerin çoğu düşüncesiz kimselerdir.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Sana odaların dışından seslenenlerin çoğu, düşüncesiz kimselerdir.

  • Progressive Muslims

    Surely, those who call on you from behind the buildings, most of them do not comprehend.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Those who call to thee from behind the chambers, most of them do not reason.

  • Aisha Bewley

    As for those who call out to you from outside your private quarters, most of them do not use their intellect.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    As for those who call on you from outside the walls, most of them do not understand.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Surely, those who call on you from behind the lodgings, most of them do not comprehend.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Surely, those who call out to you from behind the private apartments, most of them do not reason.