Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Görmüyor musun Allah nasıl örnek verdi? Hoş bir söz, bakımlı bir ağaç gibidir. Onun kökü sabittir. Ve onun dalları göktedir.

اَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ اَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَٓاءِۙ
E lem tere keyfe daraballahu meselen kelimeten tayyibeten ke şeceretin tayyibetin asluha sabitun ve fer'uha fis sema.
#kelimeanlamkök
1elem
2teragörmedin miراي
3keyfenasılكيف
4derabebir benzetme yaptıضرب
5llahuAllah
6meselenbenzeriمثل
7kelimetensözünكلم
8tayyibetengüzelطيب
9keşeceratinbir ağaç gibidirشجر
10tayyibetingüzelطيب
11esluhaköküاصل
12sabitunsabitثبت
13ve fer'uhave dallarıفرع
14fiolan
15s-semaigökteسمو
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Görmedin mi Allah nasıl bir örnekleme yaptı. Güzel söz, kökü yerde sabit, dalları gökte olan verimli bir ağaca benzer.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Görmüyor musun Allah nasıl bir örnek verdi! Güzel bir sözü, kökü (yerde) sabit, dalları yüksekte olan güzel bir ağaca (benzetti).

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Görmez misin ki ALLAH güzel bir sözü güzel bir ağaca benzetir: Kökü sabit, dalları ise göktedir.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Görmüyor musun Allah nasıl örnek verdi? Hoş bir söz, bakımlı bir ağaç gibidir. Onun kökü sabittir. Ve onun dalları göktedir.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Görmedin mi Allah nasıl bir örnekleme yaptı? Güzel bir sözü, güzel bir ağaca benzetti; kökü sağlam, dalları göğe doğru uzanmış bir ağaca.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Allah'ın, nasıl bir örnek verdiğini görmüyor musun? Güzel bir söz, kökü sağlam ve dalları gökyüzüne yükselen güzel bir ağaç gibidir.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Allah'ın güzel bir söze nasıl bir benzetme yaptığını görmez misin? O, kökü (yerde) sabit, dalları göğe uzanan alımlı bir ağaç gibidir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Görmedin mi Allah nasıl bir örnekleme yaptı: Güzel söz; kökü yerde, dalları gökte olan güzel bir ağaca benzer.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Görmedin mi ki, Allah nasıl bir örnek vermiştir: Güzel bir söz, güzel bir ağaç gibidir ki, onun kökü sabit, dalı ise göktedir.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Gördün ya Allah hoş bir sözü, kökü sabit, dalı gökte güzel bir ağaca benzeterek nasıl temsil yaptı?

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Allah'ın, güzel, doğru bir söz için nasıl bir misal verdiğini görmüyor musun(uz)? Kökü sapasağlam, dalları göğe doğru uzanan güzel, diri bir ağaç gibi(dir o);

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Görmedin mi, Allah güzel bir sözü nasıl misal getirdi? (Güzel bir söz), kökü sağlam, dalları göğe yükselen bir ağaç gibidir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Gördün'a Allah nasıl bir temsil yaptı; hoş bir kelimeyi, hoş bir ağaç gibi ki kökü sabit dalı Semada

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Görmedin mi Allah nasıl bir benzetme yaptı: Güzel söz, kökü (yerde) sabit, dalları gökte olan güzel bir ağaç gibidir.

  • Gültekin Onan

    Görmedin mi ki, Tanrı nasıl bir örnek vermiştir: Güzel bir söz, güzel bir ağaç gibidir ki, onun kökü sabit, dalı ise göktedir.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Görmedin mi, Allah sana nasıl bir mesel irad etmişdir. Güzel bir kelime, kökü sabit (ve sağlam) ve dal (lar) ı semada (yukarıda) olan bir ağaç gibidir:

  • İbni Kesir

    Görmez misin; Allah, nasıl bir misal verdi. Hoş bir söz; kökü sağlam, dalları göğe doğru olan hoş bir ağaca benzer.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Allah'ın nasıl örnek verdiğini görmüyor musunuz? İyi bir söz; kökü sağlam, dalları göğe doğru uzanan güzel bir ağaca benzer.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (24-25) Görmedin mi Allah nasıl bir benzetme yaptı: Güzel söz, kökü yerin derinliklerinde sabit, dalları ise göğe doğru yükselmiş bir ağaç gibidir ki Rabbinin izniyle her zaman meyvesini verir. Düşünüp ders çıkarsınlar diye Allah insanlara böyle temsiller getirir.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Görmedin mi Allah nasıl sembollerle anlatıyor: Tayyib Kelime (Hakikat ilmi) aslı sabit (kökü orijin ben olan beyindeki DATA), dalları semada (getirisi olan yaşantısı oluşmuş bilinçte) olan, tayyib ağaç (Kamil insan) gibidir!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Görmez misin ki ALLAH güzel bir sözü güzel bir ağaca benzetir: Kökü sabit, dalları ise göktedir.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Görmüyor musun Allah nasıl örnek verdi? Hoş bir söz, bakımlı bir ağaç gibidir. Onun kökü sabittir. Ve onun dalları göktedir.

  • Progressive Muslims

    Have you not seen how God cites the example of a good word is like a good tree, whose root is firm and its branches in the sky.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Hast thou not considered how God struck a similitude? A good word is like a good tree: its root firm, and its branches in the sky.

  • Aisha Bewley

    Do you do not see how Allah makes a metaphor of a good word: a good tree whose roots are firm and whose branches are in heaven? It bears fruit regularly by its Lord’s permission. Allah makes metaphors for people so that hopefully they will pay heed.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Do you not see that GOD has cited the example of the good word as a good tree whose root is firmly fixed, and its branches are high in the sky?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Have you not seen how God puts forth the example that a good word is like a good tree, whose root is firm and whose branches are in the sky.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Have you not seen how God cites the example of a good word is like a good tree, whose root is firm and its branches in the sky?