Ey insan! Kerim olan Rabb'ine karşı seni aldatan nedir?
Ey insan! Lütfu bol Rabbinden seni uzaklaştıran nedir?
Ey insan! Cömert Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Ey insan, seni Onurlu olan Efendine karşı aldatan nedir?
Ey insan! Kerim olan Rabb'ine karşı seni aldatan nedir?
Ey insan! Neyine güveniyorsun da cömert olan Rabbine karşı geliyorsun?
Ey insan! Nimeti Çok Efendine karşı seni aldatan nedir?
Ey insanoğlu! Bu kadar ulu ve cömert olan Rabbine karşı bu gururun ne?
Ey insan! O sonsuz cömertliğin sahibi Kerim Rabbine karşı seni aldatıp gururlu kılan nedir?!
Ey insan, 'üstün kerem sahibi' olan Rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir?
Ey insan, o lütfu bol olan Rabbine karşı ne aldattı seni?
Ey insan! Nedir seni lütuf sahibi Rabbinden uzaklaştıran,
(6-8) Ey insan! Seni yaratan, şekillendirip ölçülü yapan, dilediği bir biçimde seni oluşturan cömert Rabbine karşı seni ne aldattı?
Ey insan! Ne mağrur etti seni o kerim Rabbına?
Ey insan, seni engin kerem sahibi Rabbine karşı ne aldatıp isyana sürükledi?
Ey insan, 'üstün kerem sahibi' olan rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir?
Ey insan, O (lütf-ü) keremi bol Rabbine karşı seni aldatan ne?
Ey insan; keremi bol Rabbına karşı seni ne aldattı?
(6-7) -Ey insan, seni yaratan ve seni düzenleyip, sana biçim veren, çok cömert ve bağışlayıcı Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Ey insan, nedir seni o kerim Rabbin hakkında aldatan?
Ey insan! Keriym olan Rabbine (Hakikatine, hakikatini bildiren bilgiye nankör olmaya) nasıl cüret ettin?
Ey insan, seni Onurlu olan Rabbine karşı aldatan nedir?
Ey insan! Kerim olan Rabb'ine karşı seni aldatan nedir?
O man, what has turned you arrogant against your Lord, the Most Generous;
O man: what deluded thee concerning thy Lord, the Noble,
O man! what has deluded you in respect of your Noble Lord?
O you human being, what diverted you from your Lord Most Honorable?
O man, what made you arrogant against your Lord, the Generous?
O mankind, what has turned you arrogant against your Lord, the Most Generous?