Ona doğru yolu gösterdik. Ama isterse şükreden, isterse nankörlük eden biri olur.
Şüphesiz biz ona doğru yolu gösterdik. İster inanır, ister inkar eder.
Şüphesiz ki biz insana yol gösterdik. Ya şükredici (olur) ya da nankör.*
Ona yolu gösterdik ya şükredendir ya da nankör.
Ona doğru yolu gösterdik. Ama isterse şükreden, isterse nankörlük eden biri olur.
Ona doğru yolu gösterdik; ister görevini yapar, isterse o yolu görmezlikten gelir (kafir olur).
Aslında, ona yolu gösterdik; artık şükreder veya nankörlük eder.
Elbet onu (amacına ulaştıracak olan) doğru yola Biz yönelttik: ya iman eden veya inkar eden biri olmayı (kendi tercihine bıraktık)
Biz onu yola kılavuzladık. Artık ya şükredici olur ya nankör.
Biz ona yolu gösterdik; (artık o,) ya şükredici olur ya da nankör.
Muhakkak Biz ona (doğru) yolu gösterdik; ister şükredici olsun, ister nankör kafir!
Gerçek şu ki, Biz ona yolu/yöntemi gösterdik; şükredici, ya da nankör (olması artık kendisine kalmıştır).
Şüphesiz biz onu (ömür boyu yürüyeceği) yola koyduk. O bu yolu ya şükrederek ya da nankörlük ederek kat eder.
Her halde biz ona yolu gösterdik, ister şakir olsun ister nankör kafir
Biz ona yolu gösterdik: Ya şükredici veya nankör olur.
Biz ona yolu gösterdik; (artık o) ya şükredici olur ya da (pek) kafir.
Gerçek, biz ona (doğru) yolu gösterdik. İster şükredici (olsun o), ister nankör (kafir).
Gerçekten Biz; ona yolu gösterdik. Buna kimisi şükreder, kimisi de küfür.
Biz, ona yolu gösterdik. İster şükreder, ister nankörlük.
Ona yolu da gösterdik: Artık ister şükreder, ister nankör ve kafir olur.
Muhakkak ki biz ona o yolu (aklını kullanarak iman etme yolunu) gösterdik. Ya şükredici olur (Rabbini değerlendirir), ya küfür (gerçeği ret) edici!
Ona yolu gösterdik; ya şükredendir, ya da nankör.
Ona doğru yolu gösterdik. Ama isterse şükreden*, isterse nankörlük eden biri olur.
We have guided him to the path, either to be thankful or to reject.
We guided him on the path, be he grateful or be he ungrateful.
We guided him on the Way, whether he is thankful or unthankful.
We showed him the two paths, then he is either appreciative, or unappreciative.
We have guided him to the path, either to be thankful or to reject.
We have guided him to the path, either to be thankful or to reject.