Kafirler için zincirler, kelepçeler ve alevli ateş hazırladık.
Doğrusu biz, kafirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırladık.
Şüphesiz ki biz, kâfirler için (ahirette) zincirler, halkalar ve alevli bir ateş hazırlamış (olacağız).
İnkarcılar için zincirler, prangalar ve alevli bir ateş hazırlamışızdır.
Kafirler için zincirler, kelepçeler ve alevli ateş hazırladık.
Biz, kafirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırladık.
Kuşkusuz, nankörlük edenler için, zincirler, halkalar ve alevli ateş hazırladık.
En sonunda (inkarı tercih eden) kafirler için tarifi imkansız zincirler, tasmalar ve kışkırtılmış çılgın bir ateşi Biz hazırladık.
Biz, nankörler için zincirler, bukağılar ve kızgın bir ateş hazırladık.
Doğrusu biz kafirlere zincirler, demir halkalar (tomruklar) ve çılgınca yanan bir ateş hazırladık.
Çünkü Biz, kafirler için zincirler, tomruklar, bir de çılgın ateş hazırladık!
(Şimdi) bakın, Biz hakikati inkar edenler için zincirler, halkalar ve yakıcı bir ateş hazırladık;
Şüphesiz biz, kafirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırladık.
Çünkü biz, kafirler için, zincirler, tomruklar, bir de Seıyr hazırladık
Biz, kafirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırlamışızdır.
Doğrusu biz kafirlere zincirler, demir halkalar (tomruklar) ve çılgınca yanan bir ateş hazırladık.
Hakıykat, biz kafirler için zincirler, bukağılar, alevlendirilmiş bir ateş hazırladık.
Gerçekten Biz; kafirler için zincirler, demir halkalar ve alevlendirilmiş bir ateş hazırladık.
Elbette biz, nankörlük edenlere zincirler, halkalar ve alevli cehennem hazırladık.
Biz kafirlere zincirler, kelepçeler, alevli ateşler hazırladık.
Muhakkak ki biz hakikat bilgisini inkar edenler için silsileler (zincirler - toplumsal şartlanmalar ve değer yargıları), ağlal (boyun bağları - bedenselliğin bağları) ve sair (alevli ateş - yanış) hazırladık.
İnkarcılar için zincirler, prangalar ve alevli bir ateş hazırlamışızdır.
Gerçeği yalanlayan nankörler için zincirler, kelepçeler ve alevli ateş hazırladık.
We have prepared for the rejecters chains and collars and a blazing Fire.
We have prepared for the false claimers of guidance chains and yokes and an inferno.
We have made ready for the kafirun shackles and chains and a Searing Blaze.
We prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Hell.
We have prepared for the rejecters chains and shackles and a blazing Fire.
We have prepared for the ingrates chains and collars and a blazing fire.