Allah, onların içlerinde ne sakladıklarını en iyi bilendir.
Halbuki Allah, onların gizlediği şeyleri çok iyi bilir.
Allah onların gizlediği şeyleri çok iyi bilendir.
ALLAH onların sakladıklarını çok iyi bilir.
Allah, onların içlerinde ne sakladıklarını en iyi bilendir.
Allah onların ezberlerini çok iyi biliyor.
Oysa Allah, onların içinde gizlediklerini bilir.
ama Allah içlerinde biriktirip gizlediklerini çok iyi biliyor.
Allah, içlerinde sakladıklarını çok iyi biliyor.
Oysa Allah, onların içlerinde sakladıklarını daha iyi bilendir.
Oysa Allah, içlerindekini biliyor.
Ama Allah, onların (kalplerinde) gizlediklerini bilir.
Halbuki Allah, içlerinde ne sakladıklarını çok iyi bilir.
Halbuki Allah içlerindekini biliyor
Allah onların, içlerinde gizledikleri (düşünceleri) biliyor.
Oysa Tanrı, onların içlerinde sakladıklarını daha iyi bilendir.
Halbuki Allah onların yüreklerinde neler saklıyorlar, pek iyi bilendir.
Halbuki Allah, onların sakındıklarını en iyi bilendir.
Allah, onların (içlerinde) sakladıklarını en iyi bilendir.
Allah, onların kalplerinde ne sakladıklarını pek iyi bilir!
Oysa Allah (içlerinde) ne toplayıp yığdıklarını (düşünce ve itikatlarını) daha iyi bilir.
ALLAH onların sakladıklarını çok iyi bilir.
Allah, onların içlerinde ne sakladıklarını en iyi bilendir.
And God is more aware of what they gather.
And God best knows what they hoard.
But Allah knows best what they are storing in their hearts.
GOD is fully aware of their innermost thoughts.
AndGod is more aware of what they gather.
God is more aware of what they gather.