O, fecrin ağarmasına kadar selamdır.
O gece, tan yerinin ağarmasına kadar bir selamdır, yani esenliktir.
(O), tan yeri ağarıncaya kadar esenlik (gecesi)dir.
O, fecrin ağarmasına* kadar selamdır.*
O, fecrin* doğuşuna kadar bir güvenlik ve esenlik gecesidir.*
Bir esenliktir; tan zamanına dek.
tarifsiz bir mutluluğun (formüllerini getirirler); bu durum, fecr doğuncaya kadar sürer.
Bir esenlik ve huzur vardır; sürüp gider o, tan yeri ağarıncaya kadar!
Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o.
Bir selam (güvenlik)dir o gece, ta tan atana kadar.
emin kılar bu (gece), ta şafak vaktine kadar.
O gece, tan yerinin ağarmasına kadar bir esenliktir.
Bir selamdır o ta tan atana kadar
Esenliktir o, ta tan yeri ağarıncaya kadar!
Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o.
O (gece) tan yeri ağarıncaya kadar bir selamdır.
O, tanyeri ağarıncaya kadar bir selamettir.
O, tan yeri ağarana dek esenliktir.
Selam (hakikati yaşatarak); ta ki Fecr'in doğmasına kadar (Hakikatin zuhuru ile şuurun vechi tanımasına kadar).
O, fecrin ağarmasına* kadar selamdır.*
It is peaceful until the coming of dawn.
“Peace!” It is until the emergence of dawn.
It is Peace – until the coming of the dawn.
Peaceful it is until the advent of the dawn.
It is peaceful until the coming of dawn.