Sana, Zu'l-Karneyn'den soruyorlar. De ki: "Size ondan bir konu anlatacağım."
Ey Peygamber! Sana Zülkarneyn'i soruyorlar: De ki: "Size ondan biraz bahsedeceğim."
Sana Zülkarneyn'den* soruyorlar. De ki: "Size ondan bir hatıra tilavet edeceğim (okuyup aktaracağım)."
Sana, iki nesil kadar yönetime sahip olan kişiden sorarlar. De ki: "Size ondan bir öğüt ve hatırlatma aktaracağım."
Sana, Zu'l-Karneyn'den* soruyorlar. De ki: "Size ondan bir konu anlatacağım."
Sana Zülkarneyn'i soruyorlar. De ki "Size ondan bir hatıra okuyacağım."
Ve sana, Zulkarneyn hakkında soruyorlar; şunu söyle: "Size, Ondan bir anı anlatacağım!"*
Bir de sana Zülkarneyn hakkında soruyorlar; de ki: "Size ona ilişkin birtakım anı(lar) nakledeyim."
Sana Zülkarneyn'den de sorarlar: De ki: "Size ondan bir hatıra okuyacağım."
Sana (Ey Muhammed,) Zu'l-Karneyn hakkında sorarlar. De ki: "Size, ondan 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim.
Bir de sana Zulkarneyn'den soruyorlar. Dedi: "Size ondan bir hatıra okuyacağım."
Ve sana Zulkarneyn hakkında soru soruyorlar; de ki: "onu hatırlatacak bir şey anlatayım".
(Ey Muhammed!) Bir de sana Zülkarneyn hakkında soru soruyorlar. De ki: "Size ondan bir anı okuyacağım."
Bir de sana Zülkarneynden sual ediyorlar, de ki size ondan bir yadigar okuyacağım
(Ey Muhammed), sana Zu'l-Karneyn'den soruyorlar. De ki: "Size ondan bir anı okuyacağım."
Sana (Ey Muhammed,) Zu'l-Karneyn hakkında sorarlar. De ki: "Size, ondan 'öğüt ve hatırlatma olarak' (bazı bilgiler) vereceğim.
Sana Zülkarneyni sorarlar. De ki: "Size onun (haalinden) de haber söyleyeyim".
Sana Zülkarneyn'i sorarlar. Onu, size anlatacağım, de.
Sana Zülkarneyn'i soruyorlar. Ondan size bir öğüt okuyacağım, de.
Bir de sana Zülkarneyn'i sorarlar. "Size onun bir hadisesini anlatayım." de.
Sana Zül-Karneyn'den soruyorlar.. . De ki: "Ondan size bir zikir (hatırlatma) okuyacağım. "
Sana, iki nesil kadar yönetime sahip olan kişiden sorarlar. De ki, 'Size ondan bir öğüt ve hatırlatma aktaracağım.'
Sana, Zu'l-Karneyn'den* soruyorlar. De ki: "Size ondan bir konu anlatacağım."
And they ask you about the one who is from Two Eras, Say: "I will recite to you a memory from him. "
And they ask thee about Dhūl-Qarnayn. Say thou: “I will recite to you a remembrance of him: —”
They will ask you about Dhu’l-Qarnayn. Say: ‘I will tell you something about him.’
They ask you about Zul-Qarnain. Say, "I will narrate to you some of his history."
And they ask you about the Two Horned One, say: "I will recite to you a remembrance of him."
They ask you about the one who is from Two Eras, say, "I will recite to you a memory from him."