Ve küçük, basit, sıradan yardımı bile esirgerler.
Hayra da mani olurlar.
(En ufak) yardıma (bile) engel olurlar.
Ve yardımı da engellerler.
Ve küçük, basit, sıradan yardımı bile esirgerler.
Küçük yardımlara bile engel olan kimselerdir.
Kamu Haklarına da engel olurlar.*
ama en küçük yardımı bile esirgerler.
Ve onlar, kamu hakkına/yardıma/zekata/iyiliğe engel olurlar.
Ve 'ufacık bir yardımı (veya zekatı) da' engellemektedirler.
Ve yardımlığı sakınır (zekatı yemezler).
ve üstelik onlar, (insanlara) en ufak bir yardımı bile reddederler!
Ufacık bir yardıma bile engel olurlar.
Ve yardımlığı sakınır (zekatı vermezler)
En ufak bir yardımı esirgerler.
Ve 'ufacık bir yardımı (veya zekatı) da' engellemektedirler.
Zekatı da men'ederler onlar.
Ve zekatı da men'ederler.
Ufak tefek yardıma bile engel olanlara..
(5-7) Ki onlar namazlarından gafildirler (Kıldıkları namazın değerini bilmez, namaza gereken ihtimamı göstermezler). İbadetlerini gösteriş için yapar, zekat ve diğer yardımlarını esirger, vermezler.
Hayrı da engellerler!
Ve yardımı da engellerler.
Ve küçük, basit, sıradan yardımı bile esirgerler.
And they deter from helping others.
And refuse small things!
and deny help to others.
And they forbid charity.
And they withhold from any assistance.
They refuse aid.