"Musallin"den olmadık." dediler.
- Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: "İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Batıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı."
(Onlar da) şöyle diyecekler: "Biz salât (ibadet) edenlerden değildik.
Diyecekler ki, "salat etmezdik"
"Musallin"den olmadık." dediler.
Onlar da, "Biz namaz kılan kişiler değildik." derler.
Dediler ki: "Destek olanlardan değildik!"
Cevap verecekler: "Biz hem Allah'la bağımızı koparmıştık,
Cevap verdiler: "Namaz kılıp dua edenlerden değildik."
Onlar: "Biz namaz kılanlardan değildik" dediler.
(Onlar) derler: "Biz namaz kılanlardan değildik,
Berikiler "Biz" diyecekler, "ne namaz kılanlardan idik,
Onlar şöyle derler: "Biz namaz kılanlardan değildik."
Derler: biz namaz kılanlardan değildik
(Onlar da) Dediler ki: "Biz namaz kılanlardan olmadık."
Onlar: "Biz namaz kılanlardan değildik" dediler.
(Günahkarlar) dediler (derler): "Biz namaz kılanlardan değildik".
Derler ki: Biz, namaz kılanlardan değildik,
-Namaz kılanlardan değildik, dediler.
Onlar şöyle cevap verirler: Biz namaz kılanlardan değildik.
Dediler ki: "Musallin'den (bilfiil salatı yaşayanlardan) değildik!"
Diyecekler ki, 'Desteklemezdik/namaz kılmazdık'
"Musallin"den olmadık." dediler.
They said: "We were not of those who reached out. "
They will say: “We were not among the performers of duty,
They will say, ‘We were not among those who did salat
They will say, "We did not observe the contact prayers (Salat).
They said: "We were not as those who made the contact prayer."
They said, "We were not of those who maintained communal support (or observed contact prayer)."