Rabb'lerine gizlide içtenlikle saygı duyanlara ise bağışlanma ve büyük ödül vardır.
Fakat, daha görmeden Rablerine saygı duyanlara gelince; onlar için gerçekten hem bağışlanma hem de büyük ödül vardır.
Şüphesiz ki gaybdaki Rablerine saygı duyanlara gelince,* onlar için hem bağışlanma hem de büyük bir ödül vardır.
Kendi başlarına iken Efendi'lerine saygı duyanlar için bir bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.
Rabb'lerine gizlide* içtenlikle saygı duyanlara ise bağışlanma ve büyük ödül vardır.
İçten içe* Sahibinden korkanlara gelince, onlar için bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.
Kuşkusuz, görmemelerine karşın, Efendilerine derin saygı duyanlar için, bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.
Beri yanda, Rablerine -O gaybi bir hakikat olmasına karşın- derin bir saygı duyanlara gelince: Onları tarifsiz bir bağış ve büyük bir ödül beklemektedir.
Görmedikleri halde Rablerinden ürperenlere gelince, onlar için bir bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.
Gerçek şu ki, Rablerinden gayb ile (O'nu görmedikleri halde) içleri titreyerek korkanlara gelince; onlar için bir mağfiret (bağışlanma) ve büyük bir ecir vardır.
Çünkü O Rablerine görmeden saygı besleyenler var ya, muhakkak ki, bağışlanma ve büyük bir mükafat onlar içindir.
(Buna karşılık,) kendi kavrayışlarının ötesinde olsa da Allah'tan korku ve ürperti duyanlar için bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.
Görmedikleri halde Rablerinden korkanlar için bir bağışlanma ve büyük bir mükafat vardır.
Çünkü o rablarına gıyabda saygı besliyenler yok mu, muhakkak ki mağfiret ve büyük bir ecir onlar içindir
Fakat gizlide Rablerine saygılı olanlara gelince, onlar için bağış(lama) ve büyük mükafat vardır.
Gerçek şu ki, rablerinden gayb ile (O'nu görmedikleri halde) içleri titreyerek korkanlara gelince; onlar için bir mağfiret (bağışlanma) ve büyük bir ecir vardır.
Filhakıyka, Rableri (nin azab) ından gıyaben korkanlar (yok mu?) onlar için hem mağfiret var, hem büyük mükafat.
Muhakkak ki gayb ile Rabblarından korkanlar, işte onlar için, mağfiret ve büyük mükafat vardır.
Görmediği halde Rab'lerinden korkup çekinen kimseler için de elbette bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.
Fakat Rab'lerini görmedikleri halde, O'na karşı saygılı davrananlara mağfiret ve büyük bir mükafat vardır.
"Gayb"ları olarak Rablerinden haşyet duyanlara gelince, onlar için bir mağfiret ve büyük bir ecir vardır.
Kendi başlarına iken Rab'lerine saygı duyanlar için bir bağışlanma ve büyük bir ödül vardır.
Rabb'lerine gizlide* içtenlikle saygı duyanlara ise bağışlanma ve büyük ödül vardır.
As for those who reverence their Lord unseen, they have attained forgiveness and a great reward.
Those who fear their Lord unseen, they have forgiveness and a great reward.
Those who fear their Lord in the Unseen will have forgiveness and an immense reward.
As for those who reverence their Lord, when alone in their privacy, they have attained forgiveness and a great recompense.
As for those who are concerned towards their Lord while unseen, they have attained forgiveness and a great reward.
As for those who revere their Lord unseen, they have attained forgiveness and a great reward.