Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Öncekileri yok etmedik mi?

اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّل۪ينَۜ
E lem nuhlikil evvelin.
#kelimeanlamkök
1elem
2nuhlikihelak etmedik mi?هلك
3l-evvelineöncekileriاول
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Biz, öncekileri helak etmedik mi? Sonra da, peşlerinden gelenleri onların ardına takacağız.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Biz (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri de helak etmedik mi?

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Öncekileri helak etmedik mi?

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Öncekileri yok etmedik mi?

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Sizden öncekileri etkisizleştirmedik mi?

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Öncekileri yıkıma uğratmadık mı?

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Ne yani, Biz (o yalanlayanların) öncülerini helak etmedik mi?

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Öncekileri helak etmedik mi?

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Biz, öncekileri helak etmedik mi?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Önceki toplulukları helak etmedik mi?

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Biz, geçmişin o (günahkar)larını yok etmedik mi?

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Biz öncekileri helak etmedik mi?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Helak etmedik mi evvelkileri?

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Öncekileri helak etmedik mi?

  • Gültekin Onan

    Biz, öncekileri helak etmedik mi?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Biz öncekileri (bu tekziblerinden dolayı) helak etmedik mi?

  • İbni Kesir

    Öncekileri Biz helak etmedik mi?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Evvelkileri yıkıma uğratmadık mı?

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Biz o peygamberleri reddedenlerden öncekileri yok etmedik mi?

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Evvelkileri helak etmedik mi?

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Öncekileri helak etmedik mi?

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Öncekileri yok etmedik mi?

  • Progressive Muslims

    Did We not destroy the ancient people

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Did We not destroy the former peoples?

  • Aisha Bewley

    Did We not destroy the earlier peoples,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Did we not annihilate the earlier generations?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Did We not destroy the ancient people?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Did We not destroy the ancient people